平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們把耶穌從該亞法那裡帶到總督府,那時是清晨。他們為了不被汙穢,能吃逾越節的晚餐,就沒有進入總督府。 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们把耶稣从该亚法那里带到总督府,那时是清晨。他们为了不被污秽,能吃逾越节的晚餐,就没有进入总督府。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 眾人將耶穌從該亞法那裡往衙門內解去,那時天還早。他們自己卻不進衙門,恐怕染了汙穢,不能吃逾越節的筵席。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 众人将耶稣从该亚法那里往衙门内解去,那时天还早。他们自己却不进衙门,恐怕染了污秽,不能吃逾越节的筵席。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 清早的時候,猶太人把耶穌從該亞法那裡押往總督的官邸。他們自己沒有進到官邸裡去,恐怕沾染了污穢,不能吃逾越節的晚餐。 圣经新译本 (CNV Simplified) 清早的时候,犹太人把耶稣从该亚法那里押往总督的官邸。他们自己没有进到官邸里去,恐怕沾染了污秽,不能吃逾越节的晚餐。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 眾 人 將 耶 穌 從 該 亞 法 那 裡 往 衙 門 內 解 去 , 那 時 天 還 早 。 他 們 自 己 卻 不 進 衙 門 , 恐 怕 染 了 污 穢 , 不 能 吃 逾 越 節 的 筵 席 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 众 人 将 耶 稣 从 该 亚 法 那 里 往 衙 门 内 解 去 , 那 时 天 还 早 。 他 们 自 己 却 不 进 衙 门 , 恐 怕 染 了 污 秽 , 不 能 吃 逾 越 节 的 筵 席 。 John 18:28 King James Bible Then led they Jesus from Caiaphas unto the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover. John 18:28 English Revised Version They lead Jesus therefore from Caiaphas into the palace: and it was early; and they themselves entered not into the palace, that they might not be defiled, but might eat the passover. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) led. 馬太福音 27:1,2 *etc: 馬可福音 15:1 *etc: 路加福音 23:1 *etc: 使徒行傳 3:13 unto. 約翰福音 18:33 約翰福音 19:9 馬太福音 27:27 馬可福音 15:16 *Gr: hall of judgment. 箴言 1:16 箴言 4:16 彌迦書 2:1 路加福音 22:66 and they. 詩篇 35:16 以賽亞書 1:10-15 耶利米書 7:8-11 阿摩司書 5:21-23 彌迦書 3:10-12 馬太福音 23:23-28 馬太福音 27:6 使徒行傳 10:28 使徒行傳 11:3 eat. 約翰福音 18:39 約翰福音 19:14 申命記 16:2 歷代志下 30:21-24 歷代志下 35:8-14,17,18 以西結書 45:21 鏈接 (Links) 約翰福音 18:28 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 18:28 多種語言 (Multilingual) • Juan 18:28 西班牙人 (Spanish) • Jean 18:28 法國人 (French) • Johannes 18:28 德語 (German) • 約翰福音 18:28 中國語文 (Chinese) • John 18:28 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 27:1 到了早晨,眾祭司長和民間的長老大家商議要治死耶穌, 馬太福音 27:2 就把他捆綁,解去交給巡撫彼拉多。 馬太福音 27:27 巡撫的兵就把耶穌帶進衙門,叫全營的兵都聚集在他那裡。 馬可福音 15:1 一到早晨,祭司長和長老、文士、全公會的人大家商議,就把耶穌捆綁,解去交給彼拉多。 路加福音 22:66 天一亮,民間的眾長老連祭司長帶文士都聚會,把耶穌帶到他們的公會裡, 路加福音 23:1 眾人都起來,把耶穌解到彼拉多面前, 約翰福音 11:55 猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節前潔淨自己。 約翰福音 18:13 先帶到亞那面前,因為亞那是本年做大祭司該亞法的岳父。 約翰福音 18:15 西門彼得跟著耶穌,還有一個門徒跟著。那門徒是大祭司所認識的,他就同耶穌進了大祭司的院子, 約翰福音 18:33 彼拉多又進了衙門,叫耶穌來,對他說:「你是猶太人的王嗎?」 約翰福音 19:9 又進衙門,對耶穌說:「你是哪裡來的?」耶穌卻不回答。 約翰福音 19:11 耶穌回答說:「若不是從上頭賜給你的,你就毫無權柄辦我。所以,把我交給你的那人罪更重了。」 使徒行傳 4:27 希律和本丟‧彼拉多,外邦人和以色列民,果然在這城裡聚集,要攻打你所膏的聖僕耶穌, 使徒行傳 10:28 就對他們說:「你們知道,猶太人和別國的人親近來往本是不合例的,但神已經指示我,無論什麼人都不可看做俗而不潔淨的。 使徒行傳 10:32 你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡。』 使徒行傳 11:3 「你進入未受割禮之人的家,和他們一同吃飯了!」 |