平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「我確確實實地告訴你們:那不從門進入羊圈,卻從別處爬進去的人,是賊、是強盜。 中文标准译本 (CSB Simplified) “我确确实实地告诉你们:那不从门进入羊圈,却从别处爬进去的人,是贼、是强盗。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「我實實在在地告訴你們:人進羊圈,不從門進去,倒從別處爬進去,那人就是賊,就是強盜。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “我实实在在地告诉你们:人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我實實在在告訴你們,那不從門進羊圈,倒從別處爬進去的,那人就是賊,就是強盜; 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我实实在在告诉你们,那不从门进羊圈,倒从别处爬进去的,那人就是贼,就是强盗; 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 人 進 羊 圈 , 不 從 門 進 去 , 倒 從 別 處 爬 進 去 , 那 人 就 是 賊 , 就 是 強 盜 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 人 进 羊 圈 , 不 从 门 进 去 , 倒 从 别 处 爬 进 去 , 那 人 就 是 贼 , 就 是 强 盗 。 John 10:1 King James Bible Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. John 10:1 English Revised Version Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Verily. 約翰福音 3:3 He. 約翰福音 10:9 耶利米書 14:15 耶利米書 23:16,17,21,32 耶利米書 28:15-17 耶利米書 29:31,32 以西結書 13:2-6 馬太福音 7:15 馬太福音 23:16 *etc: 羅馬書 10:15 以弗所書 4:8-12 希伯來書 5:4 彼得前書 1:10 彼得後書 2:1 約翰一書 4:1 the same. 約翰福音 10:8,10 以賽亞書 56:10-12 以西結書 34:2-5 撒迦利亞書 11:4,5,16,17 羅馬書 16:18 哥林多後書 11:13-15 提多書 1:11 彼得後書 2:3,14-19 鏈接 (Links) 約翰福音 10:1 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 10:1 多種語言 (Multilingual) • Juan 10:1 西班牙人 (Spanish) • Jean 10:1 法國人 (French) • Johannes 10:1 德語 (German) • 約翰福音 10:1 中國語文 (Chinese) • John 10:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |