平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 推羅、西頓和非利士四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 推罗、西顿和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「推羅、西頓和非利士四境的人哪!你們想對我作甚麼呢?你們想向我報復嗎?你們若向我報復,我很快就使報應歸在你們的頭上。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「推罗、西顿和非利士四境的人哪!你们想对我作甚麽呢?你们想向我报复吗?你们若向我报复,我很快就使报应归在你们的头上。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 推 羅 、 西 頓 , 和 非 利 士 四 境 的 人 哪 , 你 們 與 我 何 干 ? 你 們 要 報 復 我 麼 ? 若 報 復 我 , 我 必 使 報 應 速 速 歸 到 你 們 的 頭 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 推 罗 、 西 顿 , 和 非 利 士 四 境 的 人 哪 , 你 们 与 我 何 干 ? 你 们 要 报 复 我 麽 ? 若 报 复 我 , 我 必 使 报 应 速 速 归 到 你 们 的 头 上 。 Joel 3:4 King James Bible Yea, and what have ye to do with me, O Tyre, and Zidon, and all the coasts of Palestine? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head; Joel 3:4 English Revised Version Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Zidon, and all the regions of Philistia? will ye render me a recompence? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompence upon your own head. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) and what. 士師記 11:12 歷代志下 21:16 歷代志下 28:17,18 使徒行傳 9:4 O Tyre. 阿摩司書 1:6-10,12-14 撒迦利亞書 9:2-8 will ye. 以西結書 25:12-17 swiftly. 申命記 32:35 以賽亞書 34:8 以賽亞書 59:18 耶利米書 51:6 路加福音 18:7 帖撒羅尼迦後書 1:6 鏈接 (Links) 約珥書 3:4 雙語聖經 (Interlinear) • 約珥書 3:4 多種語言 (Multilingual) • Joel 3:4 西班牙人 (Spanish) • Joël 3:4 法國人 (French) • Joel 3:4 德語 (German) • 約珥書 3:4 中國語文 (Chinese) • Joel 3:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 選民之敵必見鞫受懲 …3且為我的百姓拈鬮,將童子換妓女,賣童女買酒喝。 4推羅、西頓和非利士四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。 5你們既然奪取我的金銀,又將我可愛的寶物帶入你們宮殿,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 11:21 「哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰悔改了。 馬太福音 11:22 但我告訴你們:當審判的日子,推羅、西頓所受的比你們還容易受呢! 路加福音 10:13 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰、坐在地上悔改了。 路加福音 10:14 當審判的日子,推羅、西頓所受的比你們還容易受呢! 以賽亞書 14:29 「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。 以賽亞書 23:1 論推羅的默示。他施的船隻,都要哀號!因為推羅變為荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提地得來的。 以賽亞書 34:8 因耶和華有報仇之日,為錫安的爭辯有報應之年。 以賽亞書 59:18 他必按人的行為施報,惱怒他的敵人,報復他的仇敵,向眾海島施行報應。 耶利米書 47:1 法老攻擊加沙之先,有耶和華論非利士人的話臨到先知耶利米。 耶利米書 47:4 因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原來耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐托海島餘剩的人。 以西結書 25:15 「主耶和華如此說:因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心報仇雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們, 阿摩司書 1:6 耶和華如此說:「加沙三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他擄掠眾民交給以東。 阿摩司書 1:8 我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫,非利士人所餘剩的必都滅亡。」這是主耶和華說的。 阿摩司書 1:9 耶和華如此說:「推羅三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他將眾民交給以東,並不記念弟兄的盟約。 阿摩司書 1:10 我卻要降火在推羅的城內,燒滅其中的宮殿。」 撒迦利亞書 9:2 和靠近的哈馬,並推羅、西頓,因為這二城的人大有智慧。 撒迦利亞書 9:5 亞實基倫看見必懼怕,加沙看見甚痛苦,以革倫因失了盼望蒙羞。加沙必不再有君王,亞實基倫也不再有居民。 |