聖經
> 約伯記 30
◄
約伯記 30
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
「但如今,比我年少的人戲笑我,其人之父我曾藐視,不肯安在看守我羊群的狗中。
1
“但如今,比我年少的人戏笑我,其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。
1
但 如 今 , 比 我 年 少 的 人 戲 笑 我 ; 其 人 之 父 我 曾 藐 視 , 不 肯 安 在 看 守 我 羊 群 的 狗 中 。
1
但 如 今 , 比 我 年 少 的 人 戏 笑 我 ; 其 人 之 父 我 曾 藐 视 , 不 肯 安 在 看 守 我 羊 群 的 狗 中 。
2
他們壯年的氣力既已衰敗,其手之力與我何益呢?
2
他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢?
2
他 們 壯 年 的 氣 力 既 已 衰 敗 , 其 手 之 力 與 我 何 益 呢 ?
2
他 们 壮 年 的 气 力 既 已 衰 败 , 其 手 之 力 与 我 何 益 呢 ?
3
他們因窮乏飢餓,身體枯瘦,在荒廢淒涼的幽暗中啃乾燥之地,
3
他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中啃干燥之地,
3
他 們 因 窮 乏 飢 餓 , 身 體 枯 瘦 , 在 荒 廢 淒 涼 的 幽 暗 中 , 齦 乾 燥 之 地 ,
3
他 们 因 穷 乏 饥 饿 , 身 体 枯 瘦 , 在 荒 废 凄 凉 的 幽 暗 中 , 龈 乾 燥 之 地 ,
4
在草叢之中採鹹草,羅騰的根為他們的食物。
4
在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物。
4
在 草 叢 之 中 採 鹹 草 , 羅 騰 ( 小 樹 名 , 松 類 ) 的 根 為 他 們 的 食 物 。
4
在 草 丛 之 中 采 咸 草 , 罗 腾 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 根 为 他 们 的 食 物 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
他們從人中被趕出,人追喊他們如賊一般,
5
他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般,
5
他 們 從 人 中 被 趕 出 ; 人 追 喊 他 們 如 賊 一 般 ,
5
他 们 从 人 中 被 赶 出 ; 人 追 喊 他 们 如 贼 一 般 ,
6
以致他們住在荒谷之間,在地洞和巖穴中,
6
以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中,
6
以 致 他 們 住 在 荒 谷 之 間 , 在 地 洞 和 巖 穴 中 ;
6
以 致 他 们 住 在 荒 谷 之 间 , 在 地 洞 和 岩 穴 中 ;
7
在草叢中叫喚,在荊棘下聚集。
7
在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。
7
在 草 叢 中 叫 喚 , 在 荊 棘 下 聚 集 。
7
在 草 丛 中 叫 唤 , 在 荆 棘 下 聚 集 。
8
這都是愚頑下賤人的兒女,他們被鞭打,趕出境外。
8
这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。
8
這 都 是 愚 頑 下 賤 人 的 兒 女 ; 他 們 被 鞭 打 , 趕 出 境 外 。
8
这 都 是 愚 顽 下 贱 人 的 儿 女 ; 他 们 被 鞭 打 , 赶 出 境 外 。
9
「現在這些人以我為歌曲,以我為笑談。
9
“现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。
9
現 在 這 些 人 以 我 為 歌 曲 , 以 我 為 笑 談 。
9
现 在 这 些 人 以 我 为 歌 曲 , 以 我 为 笑 谈 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
他們厭惡我,躲在旁邊站著,不住地吐唾沫在我臉上,
10
他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上,
10
他 們 厭 惡 我 , 躲 在 旁 邊 站 著 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 臉 上 。
10
他 们 厌 恶 我 , 躲 在 旁 边 站 着 , 不 住 地 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。
11
鬆開他們的繩索苦待我,在我面前脫去轡頭。
11
松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。
11
鬆 開 他 們 的 繩 索 苦 待 我 , 在 我 面 前 脫 去 轡 頭 。
11
松 开 他 们 的 绳 索 苦 待 我 , 在 我 面 前 脱 去 辔 头 。
12
這等下流人在我右邊起來,推開我的腳,築成戰路來攻擊我。
12
这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。
12
這 等 下 流 人 在 我 右 邊 起 來 , 推 開 我 的 腳 , 築 成 戰 路 來 攻 擊 我 。
12
这 等 下 流 人 在 我 右 边 起 来 , 推 开 我 的 脚 , 筑 成 战 路 来 攻 击 我 。
13
這些無人幫助的,毀壞我的道,加增我的災。
13
这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。
13
這 些 無 人 幫 助 的 , 毀 壞 我 的 道 , 加 增 我 的 災 。
13
这 些 无 人 帮 助 的 , 毁 坏 我 的 道 , 加 增 我 的 灾 。
14
他們來,如同闖進大破口,在毀壞之間滾在我身上。
14
他们来,如同闯进大破口,在毁坏之间滚在我身上。
14
他 們 來 如 同 闖 進 大 破 口 , 在 毀 壞 之 間 滾 在 我 身 上 。
14
他 们 来 如 同 闯 进 大 破 口 , 在 毁 坏 之 间 滚 在 我 身 上 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風,我的福祿如雲過去。
15
惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风,我的福禄如云过去。
15
驚 恐 臨 到 我 , 驅 逐 我 的 尊 榮 如 風 ; 我 的 福 祿 如 雲 過 去 。
15
惊 恐 临 到 我 , 驱 逐 我 的 尊 荣 如 风 ; 我 的 福 禄 如 云 过 去 。
16
「現在我心極其悲傷,困苦的日子將我抓住。
16
“现在我心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。
16
現 在 我 心 極 其 悲 傷 ; 困 苦 的 日 子 將 我 抓 住 。
16
现 在 我 心 极 其 悲 伤 ; 困 苦 的 日 子 将 我 抓 住 。
17
夜間我裡面的骨頭刺我,疼痛不止,好像啃我。
17
夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好像啃我。
17
夜 間 , 我 裡 面 的 骨 頭 刺 我 , 疼 痛 不 止 , 好 像 齦 我 。
17
夜 间 , 我 里 面 的 骨 头 刺 我 , 疼 痛 不 止 , 好 像 龈 我 。
18
因神的大力,我的外衣汙穢不堪,又如裡衣的領子將我纏住。
18
因神的大力,我的外衣污秽不堪,又如里衣的领子将我缠住。
18
因 神 的 大 力 , 我 的 外 衣 污 穢 不 堪 , 又 如 裡 衣 的 領 子 將 我 纏 住 。
18
因 神 的 大 力 , 我 的 外 衣 污 秽 不 堪 , 又 如 里 衣 的 领 子 将 我 缠 住 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
19
神把我扔在淤泥中,我就像塵土和爐灰一般。
19
神把我扔在淤泥中,我就像尘土和炉灰一般。
19
神 把 我 扔 在 淤 泥 中 , 我 就 像 塵 土 和 爐 灰 一 般 。
19
神 把 我 扔 在 淤 泥 中 , 我 就 像 尘 土 和 炉 灰 一 般 。
20
主啊,我呼求你,你不應允我;我站起來,你就定睛看我。
20
主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我。
20
主 啊 , 我 呼 求 你 , 你 不 應 允 我 ; 我 站 起 來 , 你 就 定 睛 看 我 。
20
主 啊 , 我 呼 求 你 , 你 不 应 允 我 ; 我 站 起 来 , 你 就 定 睛 看 我 。
21
你向我變心,待我殘忍,又用大能追逼我,
21
你向我变心,待我残忍,又用大能追逼我,
21
你 向 我 變 心 , 待 我 殘 忍 , 又 用 大 能 追 逼 我 ,
21
你 向 我 变 心 , 待 我 残 忍 , 又 用 大 能 追 逼 我 ,
22
把我提在風中,使我駕風而行,又使我消滅在烈風中。
22
把我提在风中,使我驾风而行,又使我消灭在烈风中。
22
把 我 提 在 風 中 , 使 我 駕 風 而 行 , 又 使 我 消 滅 在 烈 風 中 。
22
把 我 提 在 风 中 , 使 我 驾 风 而 行 , 又 使 我 消 灭 在 烈 风 中 。
23
我知道要使我臨到死地,到那為眾生所定的陰宅。
23
我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。
23
我 知 道 要 使 我 臨 到 死 地 , 到 那 為 眾 生 所 定 的 陰 宅 。
23
我 知 道 要 使 我 临 到 死 地 , 到 那 为 众 生 所 定 的 阴 宅 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
24
「然而,人仆倒豈不伸手,遇災難豈不求救呢?
24
“然而,人仆倒岂不伸手,遇灾难岂不求救呢?
24
然 而 , 人 仆 倒 豈 不 伸 手 ? 遇 災 難 豈 不 求 救 呢 ?
24
然 而 , 人 仆 倒 岂 不 伸 手 ? 遇 灾 难 岂 不 求 救 呢 ?
25
人遭難,我豈不為他哭泣呢?人窮乏,我豈不為他憂愁呢?
25
人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢?
25
人 遭 難 , 我 豈 不 為 他 哭 泣 呢 ? 人 窮 乏 , 我 豈 不 為 他 憂 愁 呢 ?
25
人 遭 难 , 我 岂 不 为 他 哭 泣 呢 ? 人 穷 乏 , 我 岂 不 为 他 忧 愁 呢 ?
26
我仰望得好處,災禍就到了;我等待光明,黑暗便來了。
26
我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。
26
我 仰 望 得 好 處 , 災 禍 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 來 了 。
26
我 仰 望 得 好 处 , 灾 祸 就 到 了 ; 我 等 待 光 明 , 黑 暗 便 来 了 。
27
我心裡煩擾不安,困苦的日子臨到我身。
27
我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。
27
我 心 裡 煩 擾 不 安 , 困 苦 的 日 子 臨 到 我 身 。
27
我 心 里 烦 扰 不 安 , 困 苦 的 日 子 临 到 我 身 。
28
我沒有日光就哀哭行去,我在會中站著求救。
28
我没有日光就哀哭行去,我在会中站着求救。
28
我 沒 有 日 光 就 哀 哭 行 去 ( 或 譯 : 我 面 發 黑 並 非 因 日 曬 ) ; 我 在 會 中 站 著 求 救 。
28
我 没 有 日 光 就 哀 哭 行 去 ( 或 译 : 我 面 发 黑 并 非 因 日 晒 ) ; 我 在 会 中 站 着 求 救 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
29
我與野狗為弟兄,與鴕鳥為同伴。
29
我与野狗为弟兄,与鸵鸟为同伴。
29
我 與 野 狗 為 弟 兄 , 與 鴕 鳥 為 同 伴 。
29
我 与 野 狗 为 弟 兄 , 与 鸵 鸟 为 同 伴 。
30
我的皮膚黑而脫落,我的骨頭因熱燒焦。
30
我的皮肤黑而脱落,我的骨头因热烧焦。
30
我 的 皮 膚 黑 而 脫 落 ; 我 的 骨 頭 因 熱 燒 焦 。
30
我 的 皮 肤 黑 而 脱 落 ; 我 的 骨 头 因 热 烧 焦 。
31
所以我的琴音變為悲音,我的簫聲變為哭聲。
31
所以我的琴音变为悲音,我的箫声变为哭声。
31
所 以 , 我 的 琴 音 變 為 悲 音 ; 我 的 簫 聲 變 為 哭 聲 。
31
所 以 , 我 的 琴 音 变 为 悲 音 ; 我 的 箫 声 变 为 哭 声 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub