平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風,我的福祿如雲過去。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风,我的福禄如云过去。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 驚駭臨到我的身上,驅逐我的尊嚴如風吹一般,我的好景像雲一樣過去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 惊骇临到我的身上,驱逐我的尊严如风吹一般,我的好景像云一样过去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 驚 恐 臨 到 我 , 驅 逐 我 的 尊 榮 如 風 ; 我 的 福 祿 如 雲 過 去 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 惊 恐 临 到 我 , 驱 逐 我 的 尊 荣 如 风 ; 我 的 福 禄 如 云 过 去 。 Job 30:15 King James Bible Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud. Job 30:15 English Revised Version Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Terrors 約伯記 6:4 約伯記 7:14 約伯記 9:27,28 約伯記 10:16 詩篇 88:15 soul. 以賽亞書 44:22 何西阿書 6:4 何西阿書 13:3 鏈接 (Links) 約伯記 30:15 雙語聖經 (Interlinear) • 約伯記 30:15 多種語言 (Multilingual) • Job 30:15 西班牙人 (Spanish) • Job 30:15 法國人 (French) • Hiob 30:15 德語 (German) • 約伯記 30:15 中國語文 (Chinese) • Job 30:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |