以賽亞書 8:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞!遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞,你們束起腰來,終必破壞!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏!远方的众人哪,当侧耳而听!任凭你们束起腰来,终必破坏,你们束起腰来,终必破坏!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
列國之民啊!你們儘管作惡,但你們終必毀滅!所有在遠處的人民啊,要留心聽!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!你們儘管束腰吧,你們終必毀滅!

圣经新译本 (CNV Simplified)
列国之民啊!你们尽管作恶,但你们终必毁灭!所有在远处的人民啊,要留心听!你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!你们尽管束腰吧,你们终必毁灭!

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
列 國 的 人 民 哪 , 任 憑 你 們 喧 嚷 , 終 必 破 壞 ; 遠 方 的 眾 人 哪 , 當 側 耳 而 聽 ! 任 憑 你 們 束 起 腰 來 , 終 必 破 壞 ; 你 們 束 起 腰 來 , 終 必 破 壞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
列 国 的 人 民 哪 , 任 凭 你 们 喧 嚷 , 终 必 破 坏 ; 远 方 的 众 人 哪 , 当 侧 耳 而 听 ! 任 凭 你 们 束 起 腰 来 , 终 必 破 坏 ; 你 们 束 起 腰 来 , 终 必 破 坏 。

Isaiah 8:9 King James Bible
Associate yourselves, O ye people, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces; gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.

Isaiah 8:9 English Revised Version
Make an uproar; O ye peoples, and ye shall be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces: gird yourselves, and ye shall be broken in pieces.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

associate

以賽亞書 7:1,2
烏西雅的孫子、約坦的兒子猶大王亞哈斯在位的時候,亞蘭王利汛和利瑪利的兒子以色列王比加,上來攻打耶路撒冷,卻不能攻取。…

以賽亞書 54:15
即或有人聚集,卻不由於我,凡聚集攻擊你的必因你仆倒。

耶利米書 46:9-11
馬匹上去吧!車輛急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古實人和弗人,並拉弓的路德族,都出去吧!…

以西結書 28:9-23
在殺你的人面前,你還能說「我是神」嗎?其實你在殺害你的人手中,不過是人,並不是神。…

約珥書 3:9-14
「當在萬民中宣告說:要預備打仗,激動勇士,使一切戰士上前來!…

彌迦書 4:11-13
現在有許多國的民聚集攻擊你,說:『願錫安被玷汙,願我們親眼見她遭報!』…

撒迦利亞書 14:1-3
耶和華的日子臨近,你的財物必被搶掠,在你中間分散。…

啟示錄 17:12-14
你所看見的那十角就是十王,他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。…

啟示錄 20:8,9
出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,叫他們聚集爭戰,他們的人數多如海沙。…

and ye.

以賽亞書 14:5,6
耶和華折斷了惡人的杖,轄制人的圭,…

以賽亞書 28:13
所以耶和華向他們說的話是「命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,這裡一點,那裡一點」,以致他們前行仰面跌倒,而且跌碎,並陷入網羅,被纏住。

詩篇 37:14,15
惡人已經弓上弦,刀出鞘,要打倒困苦窮乏的人,要殺害行動正直的人。…

箴言 11:21
惡人雖然連手,必不免受罰,義人的後裔必得拯救。

gird

以賽亞書 37:36
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。

列王紀上 20:11
以色列王說:「你告訴他說:『才頂盔貫甲的,休要像摘盔卸甲的誇口。』」

鏈接 (Links)
以賽亞書 8:9 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 8:9 多種語言 (Multilingual)Isaías 8:9 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 8:9 法國人 (French)Jesaja 8:9 德語 (German)以賽亞書 8:9 中國語文 (Chinese)Isaiah 8:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敬畏耶和華必得安慰
8必沖入猶大,漲溢氾濫,直到頸項。以馬內利啊!他展開翅膀,遍滿你的地。」 9列國的人民哪,任憑你們喧嚷,終必破壞!遠方的眾人哪,當側耳而聽!任憑你們束起腰來,終必破壞,你們束起腰來,終必破壞! 10任憑你們同謀,終歸無有,任憑你們言定,終不成立,因為神與我們同在。
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 17:12
唉!多民鬨嚷,好像海浪砰訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔。

耶利米書 42:11
不要怕你們所怕的巴比倫王。耶和華說:不要怕他,因為我與你們同在,要拯救你們脫離他的手。

耶利米書 51:20
「你是我爭戰的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列國,用你毀滅列邦,

以西結書 38:7
『那聚集到你這裡的各隊都當準備,你自己也要準備,做他們的大帥。

但以理書 2:34
你觀看,見有一塊非人手鑿出來的石頭打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎。

但以理書 2:35
於是金、銀、銅、鐵、泥都一同砸得粉碎,成如夏天禾場上的糠秕,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭變成一座大山,充滿天下。

約珥書 3:9
「當在萬民中宣告說:要預備打仗,激動勇士,使一切戰士上前來!

以賽亞書 8:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)