平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們是剛才栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上便都枯乾,旋風將他們吹去,像碎秸一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们是刚才栽上,刚才种上,根也刚才扎在地里,他一吹在其上便都枯干,旋风将他们吹去,像碎秸一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們才剛剛栽上,剛剛種上,他們的樹頭剛剛在地裡扎根,他一吹在其上,他們就枯乾了,旋風把他們像碎稭一樣吹去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们才刚刚栽上,刚刚种上,他们的树头刚刚在地里扎根,他一吹在其上,他们就枯乾了,旋风把他们像碎稭一样吹去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 是 剛 才 ( 或 譯 : 不 曾 ; 下 同 ) 栽 上 , 剛 才 種 上 , 根 也 剛 才 扎 在 地 裡 , 他 一 吹 在 其 上 , 便 都 枯 乾 ; 旋 風 將 他 們 吹 去 , 像 碎 秸 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 是 刚 才 ( 或 译 : 不 曾 ; 下 同 ) 栽 上 , 刚 才 种 上 , 根 也 刚 才 扎 在 地 里 , 他 一 吹 在 其 上 , 便 都 枯 乾 ; 旋 风 将 他 们 吹 去 , 像 碎 秸 一 样 。 Isaiah 40:24 King James Bible Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. Isaiah 40:24 English Revised Version Yea, they have not been planted; yea, they have not been sown; yea, their stock hath not taken root in the earth: moreover he bloweth upon them, and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they shall not be planted 以賽亞書 14:21,22 以賽亞書 17:11 列王紀上 21:21,22 列王紀下 10:11 約伯記 15:30-33 約伯記 18:16-19 耶利米書 22:30 那鴻書 1:14 he shall also 以賽亞書 40:7 以賽亞書 11:4 以賽亞書 30:33 以賽亞書 37:7 撒母耳記下 22:16 約伯記 4:9 哈該書 1:9 and the 以賽亞書 17:13 以賽亞書 41:16 約伯記 21:18 詩篇 58:9 箴言 1:27 耶利米書 23:19 何西阿書 13:3,15 撒迦利亞書 7:14 撒迦利亞書 9:14 鏈接 (Links) 以賽亞書 40:24 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 40:24 多種語言 (Multilingual) • Isaías 40:24 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 40:24 法國人 (French) • Jesaja 40:24 德語 (German) • 以賽亞書 40:24 中國語文 (Chinese) • Isaiah 40:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神至聖無可比擬 …23他使君王歸於虛無,使地上的審判官成為虛空。 24他們是剛才栽上,剛才種上,根也剛才扎在地裡,他一吹在其上便都枯乾,旋風將他們吹去,像碎秸一樣。 25那聖者說:「你們將誰比我,叫他與我相等呢?」… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 83:13 我的神啊,求你叫他們像旋風的塵土,像風前的碎秸。 以賽亞書 17:13 列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以賽亞書 40:7 草必枯乾,花必凋殘,因為耶和華的氣吹在其上——百姓誠然是草! 以賽亞書 41:2 誰從東方興起一人,憑公義召他來到腳前呢?耶和華將列國交給他,使他管轄君王,把他們如灰塵交於他的刀,如風吹的碎秸交於他的弓。 以賽亞書 41:16 你要把他簸揚,風要吹去,旋風要把他颳散。你倒要以耶和華為喜樂,以以色列的聖者為誇耀。 |