以賽亞書 30:2
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
起身下埃及去,并没有求问我,要靠法老的力量加添自己的力量,并投在埃及的荫下。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們起程下埃及去,並沒有求問我,卻要在法老的保護下,作避難處,投靠在埃及的蔭庇下。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们起程下埃及去,并没有求问我,却要在法老的保护下,作避难处,投靠在埃及的荫庇下。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
起 身 下 埃 及 去 , 並 沒 有 求 問 我 ; 要 靠 法 老 的 力 量 加 添 自 己 的 力 量 , 並 投 在 埃 及 的 蔭 下 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
起 身 下 埃 及 去 , 并 没 有 求 问 我 ; 要 靠 法 老 的 力 量 加 添 自 己 的 力 量 , 并 投 在 埃 及 的 荫 下 。

Isaiah 30:2 King James Bible
That walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!

Isaiah 30:2 English Revised Version
that walk to go down into Egypt, and have not asked at my mouth; to strengthen themselves in the strength of Pharaoh, and to trust in the shadow of Egypt!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

walk

以賽亞書 20:5,6
以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及,驚惶羞愧。…

以賽亞書 31:1-3
禍哉,那些下埃及求幫助的!是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。…

以賽亞書 36:6
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。

申命記 28:68
耶和華必使你坐船回埃及去,走我曾告訴你不得再見的路,在那裡你必賣己身於仇敵做奴婢,卻無人買。」

列王紀下 17:4
何細亞背叛,差人去見埃及王梭,不照往年所行的與亞述王進貢。亞述王知道了,就把他鎖禁,囚在監裡。

耶利米書 37:5
法老的軍隊已經從埃及出來,那圍困耶路撒冷的迦勒底人聽見他們的風聲,就拔營離開耶路撒冷去了。

耶利米書 43:7
都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

以西結書 29:6
埃及一切的居民,因向以色列家成了蘆葦的杖,就知道我是耶和華。

and have

民數記 27:21
他要站在祭司以利亞撒面前,以利亞撒要憑烏陵的判斷,在耶和華面前為他求問。他和以色列全會眾都要遵以利亞撒的命出入。」

約書亞記 9:14
以色列人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。

列王紀上 22:7
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知我們可以求問他嗎?」

耶利米書 21:2
「請你為我們求問耶和華,因為巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊我們,或者耶和華照他一切奇妙的作為待我們,使巴比倫王離開我們上去。」

耶利米書 42:2,20
對先知耶利米說:「求你准我們在你面前祈求,為我們這剩下的人禱告耶和華你的神。我們本來眾多,現在剩下的極少,這是你親眼所見的。…

the shadow

以賽亞書 16:3
「求你獻謀略,行公平,使你的影子在午間如黑夜,隱藏被趕散的人,不可顯露逃民。

以賽亞書 18:1
唉!古實河外翅膀刷刷響聲之地,

士師記 9:15
荊棘回答說:『你們若誠誠實實地膏我為王,就要投在我的蔭下。不然,願火從荊棘裡出來,燒滅黎巴嫩的香柏樹。』

耶利米哀歌 4:20
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住,我們曾論到他說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 30:2 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 30:2 多種語言 (Multilingual)Isaías 30:2 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 30:2 法國人 (French)Jesaja 30:2 德語 (German)以賽亞書 30:2 中國語文 (Chinese)Isaiah 30:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
戒民倚恃埃及必受禍害
1耶和華說:「禍哉,這悖逆的兒女!他們同謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪。 2起身下埃及去,並沒有求問我,要靠法老的力量加添自己的力量,並投在埃及的蔭下。 3所以法老的力量必做你們的羞辱,投在埃及的蔭下要為你們的慚愧。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 18:21
看哪,你所倚靠的埃及是那壓傷的葦杖,人若靠這杖,就必刺透他的手,埃及王法老向一切倚靠他的人也是這樣。

以賽亞書 8:19
有人對你們說:「當求問那些交鬼的和行巫術的,就是聲音綿蠻、言語微細的。」你們便回答說:「百姓不當求問自己的神嗎?豈可為活人求問死人呢?

以賽亞書 31:1
禍哉,那些下埃及求幫助的!是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛,並倚靠強壯的馬兵,卻不仰望以色列的聖者,也不求問耶和華。

以賽亞書 36:9
若不然,怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢?你竟倚靠埃及的戰車馬兵嗎?

耶利米書 2:18
現今你為何在埃及路上要喝西曷的水呢?你為何在亞述路上要喝大河的水呢?

耶利米書 43:7
都帶入埃及地,到了答比匿。這是因他們不聽從耶和華的話。

以賽亞書 30:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)