平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的份,是搶奪我們之人的報應。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的份,是抢夺我们之人的报应。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在晚上有驚恐,未到早晨,他們就沒有了,這是那些搶奪我們的人所得的分,是那些掠劫我們的人應得的報應。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在晚上有惊恐,未到早晨,他们就没有了,这是那些抢夺我们的人所得的分,是那些掠劫我们的人应得的报应。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 到 晚 上 有 驚 嚇 , 未 到 早 晨 他 們 就 沒 有 了 。 這 是 擄 掠 我 們 之 人 所 得 的 分 , 是 搶 奪 我 們 之 人 的 報 應 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 到 晚 上 有 惊 吓 , 未 到 早 晨 他 们 就 没 有 了 。 这 是 掳 掠 我 们 之 人 所 得 的 分 , 是 抢 夺 我 们 之 人 的 报 应 。 Isaiah 17:14 King James Bible And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us. Isaiah 17:14 English Revised Version At eventide behold terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) at evening-tide 以賽亞書 10:28-32 列王紀下 19:3,35 詩篇 37:36 the portion 以賽亞書 33:1 士師記 5:31 約伯記 20:29 箴言 22:23 耶利米書 2:3 耶利米書 13:25 以西結書 39:10 哈巴谷書 2:16,17 西番雅書 2:9,10 鏈接 (Links) 以賽亞書 17:14 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 17:14 多種語言 (Multilingual) • Isaías 17:14 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 17:14 法國人 (French) • Jesaja 17:14 德語 (German) • 以賽亞書 17:14 中國語文 (Chinese) • Isaiah 17:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 敵以色列者必被斥逐 …13列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 14到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的份,是搶奪我們之人的報應。 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀下 19:35 當夜,耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。 以賽亞書 10:25 因為還有一點點時候,向你們發的憤恨就要完畢,我的怒氣要向他發作,使他滅亡。」 以賽亞書 29:5 「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。 以賽亞書 29:7 那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象。 以賽亞書 33:18 你的心必思想那驚嚇的事,自問說:「記數目的在哪裡呢?平貢銀的在哪裡呢?數戍樓的在哪裡呢?」 以賽亞書 34:17 他也為他們拈鬮,又親手用準繩給他們分地,他們必永得為業,世世代代住在其間。 以賽亞書 41:12 與你爭競的,你要找他們也找不著;與你爭戰的,必如無有,成為虛無。 耶利米書 49:10 我卻使以掃赤露,顯出他的隱密處,他不能自藏。他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕,他也歸於無有。 |