以賽亞書 17:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的份,是搶奪我們之人的報應。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的份,是抢夺我们之人的报应。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在晚上有驚恐,未到早晨,他們就沒有了,這是那些搶奪我們的人所得的分,是那些掠劫我們的人應得的報應。

圣经新译本 (CNV Simplified)
在晚上有惊恐,未到早晨,他们就没有了,这是那些抢夺我们的人所得的分,是那些掠劫我们的人应得的报应。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 晚 上 有 驚 嚇 , 未 到 早 晨 他 們 就 沒 有 了 。 這 是 擄 掠 我 們 之 人 所 得 的 分 , 是 搶 奪 我 們 之 人 的 報 應 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 晚 上 有 惊 吓 , 未 到 早 晨 他 们 就 没 有 了 。 这 是 掳 掠 我 们 之 人 所 得 的 分 , 是 抢 夺 我 们 之 人 的 报 应 。

Isaiah 17:14 King James Bible
And behold at eveningtide trouble; and before the morning he is not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.

Isaiah 17:14 English Revised Version
At eventide behold terror; and before the morning they are not. This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

at evening-tide

以賽亞書 10:28-32
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。…

列王紀下 19:3,35
對他說:「希西家如此說:今日是急難、責罰、凌辱的日子,就如婦人將要生產嬰孩,卻沒有力量生產。…

詩篇 37:36
有人從那裡經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不著。

the portion

以賽亞書 33:1
禍哉!你這毀滅人的,自己倒不被毀滅;行事詭詐的,人倒不以詭詐待你。你毀滅罷休了,自己必被毀滅;你行完了詭詐,人必以詭詐待你。

士師記 5:31
耶和華啊,願你的仇敵都這樣滅亡!願愛你的人如日頭出現,光輝烈烈!」這樣,國中太平四十年。

約伯記 20:29
這是惡人從神所得的份,是神為他所定的產業。」

箴言 22:23
因耶和華必為他辨屈,搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。

耶利米書 2:3
那時以色列歸耶和華為聖,作為土產初熟的果子,凡吞吃他的必算為有罪,災禍必臨到他們。』這是耶和華說的。」

耶利米書 13:25
耶和華說:「這是你所當得的,是我量給你的份,因為你忘記我,倚靠虛假。

以西結書 39:10
甚至他們不必從田野撿柴,也不必從樹林伐木。因為他們要用器械燒火,並且搶奪那搶奪他們的人,擄掠那擄掠他們的人。這是主耶和華說的。

哈巴谷書 2:16,17
你滿受羞辱,不得榮耀。你也喝吧!顯出是未受割禮的。耶和華右手的杯必傳到你那裡,你的榮耀就變為大大的羞辱。…

西番雅書 2:9,10
萬軍之耶和華以色列的神說:「我指著我的永生起誓:摩押必像所多瑪,亞捫人必像蛾摩拉,都變為刺草、鹽坑、永遠荒廢之地。我百姓所剩下的必擄掠他們,我國中所餘剩的必得著他們的地。」…

鏈接 (Links)
以賽亞書 17:14 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 17:14 多種語言 (Multilingual)Isaías 17:14 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 17:14 法國人 (French)Jesaja 17:14 德語 (German)以賽亞書 17:14 中國語文 (Chinese)Isaiah 17:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
敵以色列者必被斥逐
13列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 14到晚上有驚嚇,未到早晨他們就沒有了。這是擄掠我們之人所得的份,是搶奪我們之人的報應。
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀下 19:35
當夜,耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。

以賽亞書 10:25
因為還有一點點時候,向你們發的憤恨就要完畢,我的怒氣要向他發作,使他滅亡。」

以賽亞書 29:5
「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。

以賽亞書 29:7
那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象。

以賽亞書 33:18
你的心必思想那驚嚇的事,自問說:「記數目的在哪裡呢?平貢銀的在哪裡呢?數戍樓的在哪裡呢?」

以賽亞書 34:17
他也為他們拈鬮,又親手用準繩給他們分地,他們必永得為業,世世代代住在其間。

以賽亞書 41:12
與你爭競的,你要找他們也找不著;與你爭戰的,必如無有,成為虛無。

耶利米書 49:10
我卻使以掃赤露,顯出他的隱密處,他不能自藏。他的後裔、弟兄、鄰舍盡都滅絕,他也歸於無有。

以賽亞書 17:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)