平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 主說:「我遇見以色列如葡萄在曠野,我看見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻來到巴力毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 主说:“我遇见以色列如葡萄在旷野,我看见你们的列祖如无花果树上春季初熟的果子。他们却来到巴力毗珥专拜那可羞耻的,就成为可憎恶的,与他们所爱的一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「我遇見以色列,好像在曠野裡遇見葡萄。我看見你們的列祖,像看見無花果樹初熟的果子。他們卻來到巴力.毗珥,專作羞恥的事,成為可憎惡的,像他們所愛的偶像一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「我遇见以色列,好像在旷野里遇见葡萄。我看见你们的列祖,像看见无花果树初熟的果子。他们却来到巴力.毗珥,专作羞耻的事,成为可憎恶的,像他们所爱的偶像一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 主 說 : 我 遇 見 以 色 列 如 葡 萄 在 曠 野 ; 我 看 見 你 們 的 列 祖 如 無 花 果 樹 上 春 季 初 熟 的 果 子 。 他 們 卻 來 到 巴 力 毗 珥 專 拜 那 可 羞 恥 的 , 就 成 為 可 憎 惡 的 , 與 他 們 所 愛 的 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 主 说 : 我 遇 见 以 色 列 如 葡 萄 在 旷 野 ; 我 看 见 你 们 的 列 祖 如 无 花 果 树 上 春 季 初 熟 的 果 子 。 他 们 却 来 到 巴 力 毗 珥 专 拜 那 可 羞 耻 的 , 就 成 为 可 憎 恶 的 , 与 他 们 所 爱 的 一 样 。 Hosea 9:10 King James Bible I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first time: but they went to Baalpeor, and separated themselves unto that shame; and their abominations were according as they loved. Hosea 9:10 English Revised Version I found Israel like grapes in the wilderness; I saw your fathers as the firstripe in the fig tree at her first season: but they came to Baal-peor, and consecrated themselves unto the shameful thing, and became abominable like that which they loved. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) found. 何西阿書 11:1 出埃及記 19:4-6 申命記 32:10 耶利米書 2:2,3 耶利米書 31:2 grapes. 何西阿書 2:15 民數記 13:23,24 以賽亞書 28:4 彌迦書 7:1 but. 民數記 25:3-18 申命記 4:3 詩篇 106:28 separated. 何西阿書 4:14 士師記 6:32 列王紀上 16:31 耶利米書 11:13 羅馬書 6:21 and their. 民數記 15:39 申命記 32:17 詩篇 81:12 耶利米書 5:31 以西結書 20:8 阿摩司書 4:5 鏈接 (Links) 何西阿書 9:10 雙語聖經 (Interlinear) • 何西阿書 9:10 多種語言 (Multilingual) • Oseas 9:10 西班牙人 (Spanish) • Osée 9:10 法國人 (French) • Hosea 9:10 德語 (German) • 何西阿書 9:10 中國語文 (Chinese) • Hosea 9:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 徇欲棄主必遭懲罰 …9以法蓮深深地敗壞,如在基比亞的日子一樣。耶和華必記念他們的罪孽,追討他們的罪惡。 10主說:「我遇見以色列如葡萄在曠野,我看見你們的列祖如無花果樹上春季初熟的果子。他們卻來到巴力毗珥專拜那可羞恥的,就成為可憎惡的,與他們所愛的一樣。 11至於以法蓮人,他們的榮耀必如鳥飛去,必不生產,不懷胎,不成孕。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 25:1 以色列人住在什亭,百姓與摩押女子行起淫亂。 民數記 25:3 以色列人與巴力毗珥聯合,耶和華的怒氣就向以色列人發作。 詩篇 106:28 他們又與巴力毗珥聯合,且吃了祭死神的物。 詩篇 106:29 他們這樣行,惹耶和華發怒,便有瘟疫流行在他們中間。 詩篇 115:8 造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。 以賽亞書 28:4 那榮美將殘之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的無花果,看見這果的就注意,一到手中就吞吃了。 耶利米書 3:24 從我們幼年以來,那可恥的偶像將我們列祖所勞碌得來的羊群、牛群和他們的兒女都吞吃了。 耶利米書 11:13 猶大啊,你神的數目與你城的數目相等,你為那可恥的巴力所築燒香的壇,也與耶路撒冷街道的數目相等! 耶利米書 24:2 一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。 以西結書 20:8 他們卻悖逆我,不肯聽從我,不拋棄他們眼所喜愛那可憎之物,不離棄埃及的偶像。我就說,我要將我的憤怒傾在他們身上,在埃及地向他們成就我怒中所定的。 何西阿書 4:18 他們所喝的已經發酸,他們時常行淫,他們的官長最愛羞恥的事。 阿摩司書 4:5 任你們獻有酵的感謝祭,把甘心祭宣傳報告給眾人,因為是你們所喜愛的。」這是主耶和華說的。 彌迦書 7:1 哀哉!我好像夏天的果子已被收盡,又像摘了葡萄所剩下的,沒有一掛可吃的,我心羨慕初熟的無花果。 |