平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 從那裡他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳篷。西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐篷。西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來他從那裡遷到伯特利東邊的山地,搭起帳棚。西邊是伯特利,東邊是艾城;他在那裡也為耶和華築了一座祭壇,呼求耶和華的名。 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来他从那里迁到伯特利东边的山地,搭起帐棚。西边是伯特利,东边是艾城;他在那里也为耶和华筑了一座祭坛,呼求耶和华的名。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 從 那 裡 他 又 遷 到 伯 特 利 東 邊 的 山 , 支 搭 帳 棚 ; 西 邊 是 伯 特 利 , 東 邊 是 艾 。 他 在 那 裡 又 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 , 求 告 耶 和 華 的 名 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 从 那 里 他 又 迁 到 伯 特 利 东 边 的 山 , 支 搭 帐 棚 ; 西 边 是 伯 特 利 , 东 边 是 艾 。 他 在 那 里 又 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 求 告 耶 和 华 的 名 。 Genesis 12:8 King James Bible And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD. Genesis 12:8 English Revised Version And he removed from thence unto the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) of Beth-el. 創世記 28:19 創世記 35:3,15,16 約書亞記 8:17 約書亞記 18:22 尼希米記 11:31 Hai. 約書亞記 7:2 約書亞記 8:3 Ai. 尼希米記 11:31 Aija. 以賽亞書 10:28 Aiath. 創世記 4:26 創世記 13:4 創世記 21:33 詩篇 116:4 約珥書 2:32 使徒行傳 2:21 羅馬書 10:12-14 哥林多前書 1:2 鏈接 (Links) 創世記 12:8 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 12:8 多種語言 (Multilingual) • Génesis 12:8 西班牙人 (Spanish) • Genèse 12:8 法國人 (French) • 1 Mose 12:8 德語 (German) • 創世記 12:8 中國語文 (Chinese) • Genesis 12:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 應許萬族因亞伯蘭得福 …7耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裡為向他顯現的耶和華築了一座壇。 8從那裡他又遷到伯特利東邊的山,支搭帳篷。西邊是伯特利,東邊是艾。他在那裡又為耶和華築了一座壇,求告耶和華的名。 9後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:9 他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。 創世記 4:26 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。 創世記 8:20 挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。 創世記 13:3 他從南地漸漸往伯特利去,到了伯特利和艾的中間,就是從前支搭帳篷的地方, 創世記 13:4 也是他起先築壇的地方,他又在那裡求告耶和華的名。 創世記 13:18 亞伯蘭就搬了帳篷,來到希伯崙幔利的橡樹那裡居住,在那裡為耶和華築了一座壇。 創世記 21:33 亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裡求告耶和華永生神的名。 創世記 22:9 他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。 創世記 26:25 以撒就在那裡築了一座壇,求告耶和華的名,並且支搭帳篷。他的僕人便在那裡挖了一口井。 約書亞記 8:9 約書亞打發他們前往,他們就上埋伏的地方去,住在伯特利和艾城的中間,就是在艾城的西邊。這夜約書亞卻在民中住宿。 約書亞記 8:12 他挑了約有五千人,使他們埋伏在伯特利和艾城的中間,就是在艾城的西邊。 撒母耳記上 30:27 他送禮物給住伯特利的,南地拉末的,雅提珥的, |