以賽亞書 66:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“我所要造的新天新地怎样在我面前长存,你们的后裔和你们的名字也必照样长存。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前留存,你們的後裔和你們的名字也必怎樣長存。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华说:「我所要造的新天新地怎样在我面前留存,你们的後裔和你们的名字也必怎样长存。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 我 所 要 造 的 新 天 新 地 , 怎 樣 在 我 面 前 長 存 ; 你 們 的 後 裔 和 你 們 的 名 字 也 必 照 樣 長 存 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 我 所 要 造 的 新 天 新 地 , 怎 样 在 我 面 前 长 存 ; 你 们 的 後 裔 和 你 们 的 名 字 也 必 照 样 长 存 。

Isaiah 66:22 King James Bible
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.

Isaiah 66:22 English Revised Version
For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the new

以賽亞書 65:17
「看哪,我造新天新地,從前的事不再被記念,也不再追想。

希伯來書 12:27,28
這再一次的話,是指明被震動的,就是受造之物都要挪去,使那不被震動的常存。…

彼得後書 3:13
但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。

啟示錄 21:1
我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。

so shall

馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」

約翰福音 10:27-29
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。…

彼得前書 1:4,5
可以得著不能朽壞、不能玷汙、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 66:22 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 66:22 多種語言 (Multilingual)Isaías 66:22 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 66:22 法國人 (French)Jesaja 66:22 德語 (German)以賽亞書 66:22 中國語文 (Chinese)Isaiah 66:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
必親見惡者遭報
21耶和華說:「我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 22耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。 23每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前下拜。」這是耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 10:27
我的羊聽我的聲音,我也認識他們,他們也跟著我。

希伯來書 12:26
當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」

希伯來書 12:27
這再一次的話,是指明被震動的,就是受造之物都要挪去,使那不被震動的常存。

彼得前書 1:4
可以得著不能朽壞、不能玷汙、不能衰殘、為你們存留在天上的基業。

彼得前書 1:5
你們這因信蒙神能力保守的人,必能得著所預備、到末世要顯現的救恩。

彼得後書 3:13
但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。

啟示錄 21:1
我又看見一個新天新地,因為先前的天地已經過去了,海也不再有了。

以賽亞書 48:19
你的後裔也必多如海沙,你腹中所生的也必多如沙粒,他的名在我面前必不剪除,也不滅絕。」

以賽亞書 51:16
我將我的話傳給你,用我的手影遮蔽你,為要栽定諸天,立定地基,又對錫安說:『你是我的百姓。』」

以賽亞書 53:10
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

以賽亞書 56:5
我必使他們在我殿中、在我牆內有紀念,有名號,比有兒女的更美。我必賜他們永遠的名,不能剪除。

以賽亞書 61:8
「因為我耶和華喜愛公平,恨惡搶奪和罪孽。我要憑誠實施行報應,並要與我的百姓立永約。

以賽亞書 61:9
他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在眾民中也是如此,凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。」

以賽亞書 65:17
「看哪,我造新天新地,從前的事不再被記念,也不再追想。

以賽亞書 65:22
他們建造的,別人不得住;他們栽種的,別人不得吃。因為我民的日子必像樹木的日子,我選民親手勞碌得來的必長久享用。

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

西番雅書 3:20
那時,我必領你們進來,聚集你們。我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。」這是耶和華說的。

以賽亞書 66:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)