平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我毀滅你的時候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密雲遮蓋太陽;月亮也必不發光。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我毁灭你的时候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密云遮盖太阳;月亮也必不发光。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 將 你 撲 滅 的 時 候 , 要 把 天 遮 蔽 , 使 眾 星 昏 暗 , 以 密 雲 遮 掩 太 陽 , 月 亮 也 不 放 光 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 将 你 扑 灭 的 时 候 , 要 把 天 遮 蔽 , 使 众 星 昏 暗 , 以 密 云 遮 掩 太 阳 , 月 亮 也 不 放 光 。 Ezekiel 32:7 King James Bible And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. Ezekiel 32:7 English Revised Version And when I shall extinguish thee, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) put thee out. 約伯記 18:5,6 箴言 13:9 I will cover the heaven 以西結書 30:3,18 出埃及記 10:21-23 以賽亞書 13:10 以賽亞書 34:4 耶利米書 13:16 約珥書 2:2,31 約珥書 3:15 阿摩司書 8:9 馬太福音 24:29 啟示錄 6:12,13 make 鏈接 (Links) 以西結書 32:7 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 32:7 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 32:7 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 32:7 法國人 (French) • Hesekiel 32:7 德語 (German) • 以西結書 32:7 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 32:7 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 哀嘆埃及之災 …6我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂,河道都必充滿。 7我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。 8我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗,使你的地上黑暗。這是主耶和華說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:29 「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』 馬可福音 13:24 「在那些日子,那災難以後,『日頭要變黑了,月亮也不放光, 路加福音 21:25 日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。 啟示錄 6:12 揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血, 啟示錄 8:12 第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。 出埃及記 10:21 耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及地黑暗,這黑暗似乎摸得著。」 約伯記 9:7 他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。 約伯記 18:5 「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。 約伯記 18:6 他帳篷中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。 傳道書 12:2 不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩返回。 以賽亞書 13:10 天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。 以賽亞書 34:4 天上的萬象都要消沒,天被捲起好像書卷;其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。 以西結書 30:3 因為耶和華的日子臨近,就是密雲之日,列國受罰之期。 以西結書 30:18 我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。 以西結書 31:15 『主耶和華如此說:它下陰間的那日,我便使人悲哀。我為它遮蓋深淵,使江河凝結,大水停流。我也使黎巴嫩為它悽慘,田野的諸樹都因它發昏。 以西結書 34:12 牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裡救回他們來。 約珥書 2:2 那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲又大又強,從來沒有這樣的,以後直到萬代也必沒有。 約珥書 2:10 牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。 約珥書 2:31 日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。 阿摩司書 8:9 主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。 |