以西結書 32:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我将你扑灭的时候,要把天遮蔽,使众星昏暗,以密云遮掩太阳,月亮也不放光。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我毀滅你的時候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密雲遮蓋太陽;月亮也必不發光。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我毁灭你的时候,必把天遮蔽,使天上的星昏暗,用密云遮盖太阳;月亮也必不发光。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 將 你 撲 滅 的 時 候 , 要 把 天 遮 蔽 , 使 眾 星 昏 暗 , 以 密 雲 遮 掩 太 陽 , 月 亮 也 不 放 光 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 将 你 扑 灭 的 时 候 , 要 把 天 遮 蔽 , 使 众 星 昏 暗 , 以 密 云 遮 掩 太 阳 , 月 亮 也 不 放 光 。

Ezekiel 32:7 King James Bible
And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.

Ezekiel 32:7 English Revised Version
And when I shall extinguish thee, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

put thee out.

約伯記 18:5,6
「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。…

箴言 13:9
義人的光明亮,惡人的燈要熄滅。

I will cover the heaven

以西結書 30:3,18
因為耶和華的日子臨近,就是密雲之日,列國受罰之期。…

出埃及記 10:21-23
耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及地黑暗,這黑暗似乎摸得著。」…

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以賽亞書 34:4
天上的萬象都要消沒,天被捲起好像書卷;其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。

耶利米書 13:16
耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。

約珥書 2:2,31
那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲又大又強,從來沒有這樣的,以後直到萬代也必沒有。…

約珥書 3:15
日月昏暗,星宿無光。

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

馬太福音 24:29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

啟示錄 6:12,13
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,…

make

鏈接 (Links)
以西結書 32:7 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 32:7 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 32:7 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 32:7 法國人 (French)Hesekiel 32:7 德語 (German)以西結書 32:7 中國語文 (Chinese)Ezekiel 32:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
哀嘆埃及之災
6我又必用你的血澆灌你所游泳之地,漫過山頂,河道都必充滿。 7我將你撲滅的時候,要把天遮蔽,使眾星昏暗,以密雲遮掩太陽,月亮也不放光。 8我必使天上的亮光都在你以上變為昏暗,使你的地上黑暗。這是主耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

馬可福音 13:24
「在那些日子,那災難以後,『日頭要變黑了,月亮也不放光,

路加福音 21:25
日、月、星辰要顯出異兆,地上的邦國也有困苦,因海中波浪的響聲就慌慌不定。

啟示錄 6:12
揭開第六印的時候,我又看見地大震動,日頭變黑像毛布,滿月變紅像血,

啟示錄 8:12
第四位天使吹號,日頭的三分之一、月亮的三分之一、星辰的三分之一都被擊打,以致日月星的三分之一黑暗了,白晝的三分之一沒有光,黑夜也是這樣。

出埃及記 10:21
耶和華對摩西說:「你向天伸杖,使埃及地黑暗,這黑暗似乎摸得著。」

約伯記 9:7
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。

約伯記 18:5
「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。

約伯記 18:6
他帳篷中的亮光要變為黑暗,他以上的燈也必熄滅。

傳道書 12:2
不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩返回。

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以賽亞書 34:4
天上的萬象都要消沒,天被捲起好像書卷;其上的萬象要殘敗,像葡萄樹的葉子殘敗,又像無花果樹的葉子殘敗一樣。

以西結書 30:3
因為耶和華的日子臨近,就是密雲之日,列國受罰之期。

以西結書 30:18
我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。

以西結書 31:15
『主耶和華如此說:它下陰間的那日,我便使人悲哀。我為它遮蓋深淵,使江河凝結,大水停流。我也使黎巴嫩為它悽慘,田野的諸樹都因它發昏。

以西結書 34:12
牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裡救回他們來。

約珥書 2:2
那日是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,好像晨光鋪滿山嶺。有一隊蝗蟲又大又強,從來沒有這樣的,以後直到萬代也必沒有。

約珥書 2:10
牠們一來,地震天動,日月昏暗,星宿無光。

約珥書 2:31
日頭要變為黑暗,月亮要變為血,這都在耶和華大而可畏的日子未到以前。

阿摩司書 8:9
主耶和華說:「到那日,我必使日頭在午間落下,使地在白晝黑暗。

以西結書 32:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)