平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 对他的百姓说:“看哪,这以色列民比我们还多,又比我们强盛。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他對自己的人民說:「看哪,以色列民比我們眾多強盛。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他对自己的人民说:「看哪,以色列民比我们众多强盛。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 對 他 的 百 姓 說 : 看 哪 , 這 以 色 列 民 比 我 們 還 多 , 又 比 我 們 強 盛 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 对 他 的 百 姓 说 : 看 哪 , 这 以 色 列 民 比 我 们 还 多 , 又 比 我 们 强 盛 。 Exodus 1:9 King James Bible And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: Exodus 1:9 English Revised Version And he said unto his people, Behold, the people of the children of Israel are more and mightier than we: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the people. 民數記 22:4,5 約伯記 5:2 詩篇 105:24,25 箴言 14:28 箴言 27:4 傳道書 4:4 提多書 3:3 雅各書 3:14-16 雅各書 4:5 鏈接 (Links) 出埃及記 1:9 雙語聖經 (Interlinear) • 出埃及記 1:9 多種語言 (Multilingual) • Éxodo 1:9 西班牙人 (Spanish) • Exode 1:9 法國人 (French) • 2 Mose 1:9 德語 (German) • 出埃及記 1:9 中國語文 (Chinese) • Exodus 1:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 埃及新王虐待以色列人 8有不認識約瑟的新王起來,治理埃及, 9對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。 10來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇什麼爭戰的事,就聯合我們的仇敵攻擊我們,離開這地去了。」… 交叉引用 (Cross Ref) |