傳道書 6:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人一生虛度的日子就如影兒經過,誰知道什麼與他有益呢?誰能告訴他身後在日光之下有什麼事呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人一生虚度的日子就如影儿经过,谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在虛空、消逝如影的人生,短暫的日子裡,有誰知道甚麼是對人有益處呢?誰能告訴人他死後在日光之下會發生甚麼事呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
在虚空、消逝如影的人生,短暂的日子里,有谁知道甚麽是对人有益处呢?谁能告诉人他死後在日光之下会发生甚麽事呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 一 生 虛 度 的 日 子 , 就 如 影 兒 經 過 , 誰 知 道 甚 麼 與 他 有 益 呢 ? 誰 能 告 訴 他 身 後 在 日 光 之 下 有 甚 麼 事 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 一 生 虚 度 的 日 子 , 就 如 影 儿 经 过 , 谁 知 道 甚 麽 与 他 有 益 呢 ? 谁 能 告 诉 他 身 後 在 日 光 之 下 有 甚 麽 事 呢 ?

Ecclesiastes 6:12 King James Bible
For who knoweth what is good for man in this life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?

Ecclesiastes 6:12 English Revised Version
For who knoweth what is good for man in his life, all the days of his vain life which he spendeth as a shadow? for who can tell a man what shall be after him under the sun?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

who knoweth

傳道書 2:3
我心裡察究如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。

傳道書 12:13
這些事都已聽見了,總意就是敬畏神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分。

詩篇 4:6
有許多人說:「誰能指示我們什麼好處?」耶和華啊,求你仰起臉來,光照我們!

詩篇 16:5
耶和華是我的產業,是我杯中的份,我所得的你為我持守。

詩篇 17:15
至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候得見你的形象,就心滿意足了。

詩篇 47:4
他為我們選擇產業,就是他所愛之雅各的榮耀。(細拉)

耶利米哀歌 3:24-27
我心裡說:「耶和華是我的份,因此我要仰望他。」…

彌迦書 6:8
世人哪!耶和華已指示你何為善。他向你所要的是什麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。

the days of his vain life

傳道書 8:13
惡人卻不得福樂,也不得長久的年日,這年日好像影兒,因他不敬畏神。

傳道書 9:6
他們的愛、他們的恨、他們的嫉妒早都消滅了,在日光之下所行的一切事上,他們永不再有份了。

歷代志上 29:15
我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存。

約伯記 8:9
(我們不過從昨日才有,一無所知,我們在世的日子好像影兒。)

約伯記 14:2
出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。

詩篇 39:5,6
你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻!(細拉)…

詩篇 89:47
求你想念,我的時候是何等地短少!你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢!(細拉)

詩篇 90:10-12
我們一生的年日是七十歲,若是強壯可到八十歲,但其中所矜誇的不過是勞苦愁煩;轉眼成空,我們便如飛而去。…

詩篇 102:11
我的年日如日影偏斜,我也如草枯乾。

詩篇 109:23
我如日影漸漸偏斜而去,我如蝗蟲被抖出來。

詩篇 144:4
人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

雅各書 4:14
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

for who can

傳道書 3:22
故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的份。他身後的事,誰能使他回來得見呢?

傳道書 8:7
他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?

約伯記 14:21
他兒子得尊榮,他也不知道;降為卑,他也不覺得。

鏈接 (Links)
傳道書 6:12 雙語聖經 (Interlinear)傳道書 6:12 多種語言 (Multilingual)Eclesiastés 6:12 西班牙人 (Spanish)Ecclésiaste 6:12 法國人 (French)Prediger 6:12 德語 (German)傳道書 6:12 中國語文 (Chinese)Ecclesiastes 6:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
多子多壽亦屬虛空
11加增虛浮的事既多,這與人有什麼益處呢? 12人一生虛度的日子就如影兒經過,誰知道什麼與他有益呢?誰能告訴他身後在日光之下有什麼事呢?
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 39:5
你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻!(細拉)

傳道書 2:3
我心裡察究如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。

傳道書 2:24
人莫強如吃喝,且在勞碌中享福,我看這也是出於神的手。

傳道書 3:22
故此,我見人莫強如在他經營的事上喜樂,因為這是他的份。他身後的事,誰能使他回來得見呢?

傳道書 6:11
加增虛浮的事既多,這與人有什麼益處呢?

傳道書 7:15
有義人行義反致滅亡,有惡人行惡倒享長壽,這都是我在虛度之日中所見過的。

傳道書 8:7
他不知道將來的事,因為將來如何,誰能告訴他呢?

傳道書 8:13
惡人卻不得福樂,也不得長久的年日,這年日好像影兒,因他不敬畏神。

傳道書 9:9
在你一生虛空的年日,就是神賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻快活度日,因為那是你生前,在日光之下勞碌的事上所得的份。

傳道書 10:14
愚昧人多有言語,人卻不知將來有什麼事,他身後的事誰能告訴他呢?

傳道書 6:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)