詩篇 109:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我如日影漸漸偏斜而去,我如蝗蟲被抖出來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我如日影渐渐偏斜而去,我如蝗虫被抖出来。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我像日影傾斜,漸漸消逝,又像蝗蟲被抖掉。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我像日影倾斜,渐渐消逝,又像蝗虫被抖掉。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 如 日 影 漸 漸 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 蟲 被 抖 出 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 如 日 影 渐 渐 偏 斜 而 去 ; 我 如 蝗 虫 被 抖 出 来 。

Psalm 109:23 King James Bible
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.

Psalm 109:23 English Revised Version
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

gone

詩篇 102:11
我的年日如日影偏斜,我也如草枯乾。

詩篇 144:4
人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

歷代志上 29:15
我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存。

約伯記 14:2
出來如花,又被割下,飛去如影,不能存留。

傳道書 6:12
人一生虛度的日子就如影兒經過,誰知道什麼與他有益呢?誰能告訴他身後在日光之下有什麼事呢?

傳道書 8:13
惡人卻不得福樂,也不得長久的年日,這年日好像影兒,因他不敬畏神。

雅各書 4:14
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

I am tossed

詩篇 102:10
這都因你的惱恨和憤怒。你把我拾起來,又把我摔下去。

出埃及記 10:13,19
摩西就向埃及地伸杖,那一晝一夜,耶和華使東風颳在埃及地上,到了早晨,東風把蝗蟲颳了來。…

鏈接 (Links)
詩篇 109:23 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 109:23 多種語言 (Multilingual)Salmos 109:23 西班牙人 (Spanish)Psaume 109:23 法國人 (French)Psalm 109:23 德語 (German)詩篇 109:23 中國語文 (Chinese)Psalm 109:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
祈主施報惡敵
22因為我困苦窮乏,內心受傷。 23我如日影漸漸偏斜而去,我如蝗蟲被抖出來。 24我因禁食膝骨軟弱,我身上的肉也漸漸瘦了。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 10:19
耶和華轉了極大的西風,把蝗蟲颳起,吹入紅海,在埃及的四境連一個也沒有留下。

約伯記 39:20
是你叫牠跳躍像蝗蟲嗎?牠噴氣之威使人驚惶。

詩篇 102:11
我的年日如日影偏斜,我也如草枯乾。

詩篇 144:4
人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

詩篇 109:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)