雅各書 4:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們不知道明天是什麼、生命是什麼!你們不過是一陣雲霧,出現片刻,隨後就消失了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们不知道明天是什么、生命是什么!你们不过是一阵云雾,出现片刻,随后就消失了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其实明天如何,你们还不知道。你们的生命是什么呢?你们原来是一片云雾,出现少时就不见了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
其實明天怎樣,你們並不知道。你們的生命是甚麼呢?你們本來是過眼雲煙,轉瞬之間就消逝了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
其实明天怎样,你们并不知道。你们的生命是甚麽呢?你们本来是过眼云烟,转瞬之间就消逝了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
其 實 明 天 如 何 , 你 們 還 不 知 道 。 你 們 的 生 命 是 甚 麼 呢 ? 你 們 原 來 是 一 片 雲 霧 , 出 現 少 時 就 不 見 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
其 实 明 天 如 何 , 你 们 还 不 知 道 。 你 们 的 生 命 是 甚 麽 呢 ? 你 们 原 来 是 一 片 云 雾 , 出 现 少 时 就 不 见 了 。

James 4:14 King James Bible
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.

James 4:14 English Revised Version
whereas ye know not what shall be on the morrow. What is your life? For ye are a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

It is.

雅各書 1:10
富足的降卑也該如此,因為他必要過去,如同草上的花一樣。

約伯記 7:6,7
我的日子比梭更快,都消耗在無指望之中。…

約伯記 9:25,26
「我的日子比跑信的更快,急速過去,不見福樂。…

約伯記 14:1,2
「人為婦人所生,日子短少,多有患難。…

詩篇 39:5
你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻!(細拉)

詩篇 89:47
求你想念,我的時候是何等地短少!你創造世人,要使他們歸何等的虛空呢!(細拉)

詩篇 90:5-7
你叫他們如水沖去,他們如睡一覺。早晨他們如生長的草,…

詩篇 102:3
因為我的年日如煙雲消滅,我的骨頭如火把燒著。

以賽亞書 38:12
我的住處被遷去離開我,好像牧人的帳篷一樣。我將性命捲起,像織布的捲布一樣,耶和華必將我從機頭剪斷;從早到晚,他要使我完結。

彼得前書 1:24
因為,「凡有血氣的盡都如草,他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝,

彼得前書 4:7
萬物的結局近了,所以你們要謹慎自守,警醒禱告。

約翰一書 2:17
這世界和其上的情慾都要過去,唯獨遵行神旨意的,是永遠常存。

鏈接 (Links)
雅各書 4:14 雙語聖經 (Interlinear)雅各書 4:14 多種語言 (Multilingual)Santiago 4:14 西班牙人 (Spanish)Jacques 4:14 法國人 (French)Jakobus 4:14 德語 (German)雅各書 4:14 中國語文 (Chinese)James 4:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
知道行善不去行的就是罪
13嗐,你們有話說:「今天、明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」 14其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 15你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 7:7
求你想念我的生命不過是一口氣!我的眼睛必不再見福樂。

詩篇 39:5
你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穩妥的時候,真是全然虛幻!(細拉)

詩篇 78:39
他想到他們不過是血氣,是一陣去而不返的風。

詩篇 102:3
因為我的年日如煙雲消滅,我的骨頭如火把燒著。

詩篇 144:4
人好像一口氣,他的年日如同影兒快快過去。

箴言 27:1
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。

以賽亞書 2:22
你們休要倚靠世人,他鼻孔裡不過有氣息,他在一切事上可算什麼呢?

雅各書 4:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)