平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 頭一個像獅子,有鷹的翅膀。我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用兩腳站立,像人一樣,又得了人心。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 头一个像狮子,有鹰的翅膀。我正观看的时候,兽的翅膀被拔去,兽从地上得立起来,用两脚站立,像人一样,又得了人心。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 第一隻獸像獅子,卻有鷹的翅膀。我一直在觀看,看見牠的翅膀被拔去,牠從地上被舉起來,兩腳像人一樣直立在地上;又有人的心給了牠。 圣经新译本 (CNV Simplified) 第一只兽像狮子,却有鹰的翅膀。我一直在观看,看见牠的翅膀被拔去,牠从地上被举起来,两脚像人一样直立在地上;又有人的心给了牠。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 頭 一 個 像 獅 子 , 有 鷹 的 翅 膀 ; 我 正 觀 看 的 時 候 , 獸 的 翅 膀 被 拔 去 , 獸 從 地 上 得 立 起 來 , 用 兩 腳 站 立 , 像 人 一 樣 , 又 得 了 人 心 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 头 一 个 像 狮 子 , 有 鹰 的 翅 膀 ; 我 正 观 看 的 时 候 , 兽 的 翅 膀 被 拔 去 , 兽 从 地 上 得 立 起 来 , 用 两 脚 站 立 , 像 人 一 样 , 又 得 了 人 心 。 Daniel 7:4 King James Bible The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made stand upon the feet as a man, and a man's heart was given to it. Daniel 7:4 English Revised Version The first was like a lion, and had eagle's wings: I beheld till the wings thereof were plucked, and it was lifted up from the earth, and made to stand upon two feet as a man, and a man's heart was given to it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) like. 申命記 28:49 撒母耳記下 1:23 以賽亞書 5:28,29 耶利米書 4:7,13 耶利米書 25:38 耶利米書 48:40 耶利米哀歌 4:19 以西結書 17:3 哈巴谷書 1:6-8 馬太福音 24:28 the wings. 但以理書 4:31-33 耶利米書 50:30-32 and it. 但以理書 4:30 但以理書 5:18-23 以賽亞書 14:13-17 耶利米書 25:9-26 哈巴谷書 2:5-10 and a. 但以理書 4:32,36 約伯記 25:6 詩篇 9:20 以西結書 28:2,9 鏈接 (Links) 但以理書 7:4 雙語聖經 (Interlinear) • 但以理書 7:4 多種語言 (Multilingual) • Daniel 7:4 西班牙人 (Spanish) • Daniel 7:4 法國人 (French) • Daniel 7:4 德語 (German) • 但以理書 7:4 中國語文 (Chinese) • Daniel 7:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |