使徒行傳 11
中文標準譯本 (CSB Traditional)

彼得解釋外邦人的得救

1 後來,使徒們和在猶太各地的弟兄們聽說外邦人也接受了神的話語 a2 可是當彼得上到耶路撒冷的時候,那些割禮派的人 b卻批評他, 3 說:「你竟然進到沒有受割禮之人的家裡,又與他們一起吃飯。」

4 彼得就開始按著次序向他們講解,說: 5 「我在約帕城裡禱告的時候,魂遊象外,看見一個異象:有一樣東西 c從天上降下,好像一塊大布,四角捆住 d,縋到我面前來。 6 我注目觀看它,看見裡面有 e地上的四足動物、野獸、爬行動物和天空的飛鳥; 7 那時我也聽見有聲音對我說:彼得起來

8 我說:『主啊,千萬不可!因為俗物或不潔淨的東西,從來沒有入過我的口。』 9 那聲音第二次從天上傳來,說:潔淨當做汙穢

10 這樣一連有三次,然後所有的東西又被收回天上去了。 11 正在這時,忽然有三個人站在我們所住的房子面前,他們是從凱撒里亞被派到我這裡的。 12 聖靈吩咐我:要陪他們一起去,不要有任何疑惑。當時與我一起去的,還有這六位弟兄。後來我們就進了那人的家。 13 他告訴我們,他怎樣看見一位天使站在他家裡說:『你要派人 f約帕去,請那稱為彼得西門來; 14 他有話要對你說,藉這話你和你全家將要得救。』

15 我一開始講話,聖靈就降臨在他們身上,就像當初降臨在我們身上一樣。 16 我就想起了主如此說的話,約翰 g施洗 h你們聖靈 17 因此,神如果給了他們這相同的恩賜,就像在我們信靠主耶穌基督的時候也給了我們一樣,那麼,我是誰呢?難道能攔阻神嗎?」

18 他們聽了這些話就安靜下來,然後就榮耀神,說:「這樣,神把悔改的心也賜給外邦人,使他們得生命。」

安提阿教會

19 於是那些因司提反的事受患難而四散的信徒 i,就一直走到腓尼基地區、塞浦路斯島和安提阿。他們只向猶太人,而不向任何人傳講福音 j20 但其中有一些塞浦路斯人和古利奈人,來到安提阿,也向希臘人講道,傳主耶穌的福音。 21 主的手與他們同在,有許許多多的人就相信、歸向了主。 22 這消息傳到在耶路撒冷的教會 k,他們就派巴拿巴安提阿去。 23 巴拿巴到了,看見神的恩典就感到歡喜,鼓勵大家要立定心志,繼續靠 l主, 24 ——這是因為巴拿巴是個好人,充滿聖靈和信仰。於是有一大群人歸向 m了主。 25 後來巴拿巴塔爾蘇去找掃羅26 找到了,就帶他到安提阿來。然後有整整一年,兩個人與會眾聚在一起,教導了一大群人。門徒們第一次被稱為「基督徒」是在安提阿

賑災

27 在那些日子裡,有幾個做先知傳道的 n耶路撒冷下到安提阿28 其中有一個名叫阿伽布斯的站起來,藉著聖靈指明普天下將有大饑荒。這事在凱撒 o克勞迪時期果然發生了。 29 於是門徒們決定,每個人照著自己的能力來捐獻 p,好送到住在猶太的弟兄們那裡。 30 他們就這麼做了,由巴拿巴掃羅經手,把所捐獻的送到長老們那裡。


Footnotes:
a. 11:1 神的話語——或譯作「神的道」。
b. 11:2 割禮派的人——或譯作「受割禮的人」。
c. 11:5 東西——原文直譯「容器」。
d. 11:5 捆住——輔助詞語。
e. 11:6 裡面有——輔助詞語。
f. 11:13 有古抄本沒有「人」。
g. 11:16 用水——或譯作「在水裡」。
h. 11:16 施洗——或譯作「施浸」。
i. 11:19 信徒——輔助詞語。
j. 11:19 福音——原文直譯「話語」或「道」。
k. 11:22 教會——原文直譯「教會耳中」。
l. 11:23 繼續靠——或譯作「恆久靠」。
m. 11:24 歸向——原文直譯「加添」。
n. 11:27 做先知傳道的——原文直譯「先知」。
o. 11:28 有古抄本沒有「凱撒」。
p. 11:29 捐獻——或譯作「供應」。
Acts 10
Top of Page
Top of Page