歷代志下 35:25
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶利米為約西亞作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌追悼約西亞,直到今日,而且在以色列中成了定例。這歌載在《哀歌書》上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶利米为约西亚作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌追悼约西亚,直到今日,而且在以色列中成了定例。这歌载在《哀歌书》上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶利米為約西亞作了哀歌;所有歌唱的男女都唱哀歌,哀悼約西亞,直到今日;甚至在以色列中成了定例。這歌記在哀歌書上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶利米为约西亚作了哀歌;所有歌唱的男女都唱哀歌,哀悼约西亚,直到今日;甚至在以色列中成了定例。这歌记在哀歌书上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 利 米 為 約 西 亞 作 哀 歌 。 所 有 歌 唱 的 男 女 也 唱 哀 歌 , 追 悼 約 西 亞 , 直 到 今 日 ; 而 且 在 以 色 列 中 成 了 定 例 。 這 歌 載 在 哀 歌 書 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 利 米 为 约 西 亚 作 哀 歌 。 所 有 歌 唱 的 男 女 也 唱 哀 歌 , 追 悼 约 西 亚 , 直 到 今 日 ; 而 且 在 以 色 列 中 成 了 定 例 。 这 歌 载 在 哀 歌 书 上 。

2 Chronicles 35:25 King James Bible
And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.

2 Chronicles 35:25 English Revised Version
And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and singing women spake of Josiah in their lamentations, unto this day; and they made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Jeremiah

耶利米書 22:10
『不要為死人哭號,不要為他悲傷,卻要為離家出外的人大大哭號,因為他不得再回來,也不得再見他的本國。

耶利米哀歌 4:20
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住,我們曾論到他說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」

all the singers

約伯記 3:8
願那咒詛日子且能惹動鱷魚的,咒詛那夜。

傳道書 12:5
人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉。因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。

耶利米書 9:17-21
萬軍之耶和華如此說:「你們應當思想,將善唱哀歌的婦女召來,又打發人召善哭的婦女來。…

馬太福音 9:23
耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷,

and made them

耶利米書 22:20
『你要上黎巴嫩哀號,在巴珊揚聲,從亞巴琳哀號,因為你所親愛的都毀滅了。

鏈接 (Links)
歷代志下 35:25 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 35:25 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 35:25 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 35:25 法國人 (French)2 Chronik 35:25 德語 (German)歷代志下 35:25 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 35:25 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約西亞與埃及王尼哥戰重傷而死
25耶利米為約西亞作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌追悼約西亞,直到今日,而且在以色列中成了定例。這歌載在《哀歌書》上。 26約西亞其餘的事和他遵著耶和華律法上所記而行的善事,…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 9:23
耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷,

撒母耳記下 1:17
大衛作哀歌,弔掃羅和他兒子約拿單,

撒母耳記下 3:33
王為押尼珥舉哀,說:「押尼珥何竟像愚頑人死呢?

歷代志下 35:26
約西亞其餘的事和他遵著耶和華律法上所記而行的善事,

以斯拉記 2:65
此外還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百名。

耶利米書 1:1
便雅憫地亞拿突城的祭司中,希勒家的兒子耶利米的話記在下面。

耶利米書 9:17
萬軍之耶和華如此說:「你們應當思想,將善唱哀歌的婦女召來,又打發人召善哭的婦女來。

耶利米書 22:10
『不要為死人哭號,不要為他悲傷,卻要為離家出外的人大大哭號,因為他不得再回來,也不得再見他的本國。

耶利米哀歌 4:20
耶和華的受膏者好比我們鼻中的氣,在他們的坑中被捉住,我們曾論到他說:「我們必在他蔭下,在列國中存活。」

以西結書 32:16
人必用這哀歌去哀哭,列國的女子為埃及和他的群眾也必以此悲哀。這是主耶和華說的。』」

阿摩司書 5:16
主耶和華萬軍之神如此說:「在一切寬闊處必有哀號的聲音,在各街市上必有人說:『哀哉!哀哉!』又必叫農夫來哭號,叫善唱哀歌的來舉哀。

歷代志下 35:24
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)