平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 那些土人一看見那毒蛇懸在他的手上,就彼此說:「這個人一定是個殺人犯!雖然從海裡獲救了,但天理還是不讓他活著。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 那些土人一看见那毒蛇悬在他的手上,就彼此说:“这个人一定是个杀人犯!虽然从海里获救了,但天理还是不让他活着。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 土人看見那毒蛇懸在他手上,就彼此說:「這人必是個凶手,雖然從海裡救上來,天理還不容他活著。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 土人看见那毒蛇悬在他手上,就彼此说:“这人必是个凶手,虽然从海里救上来,天理还不容他活着。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:「這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!」 圣经新译本 (CNV Simplified) 当地的人看见那条蛇悬在他手上,就彼此说:「这个人一定是凶手,虽然从海里脱险,天理也不容他活着!」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 土 人 看 見 那 毒 蛇 懸 在 他 手 上 , 就 彼 此 說 : 這 人 必 是 個 兇 手 , 雖 然 從 海 裡 救 上 來 , 天 理 還 不 容 他 活 著 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 土 人 看 见 那 毒 蛇 悬 在 他 手 上 , 就 彼 此 说 : 这 人 必 是 个 凶 手 , 虽 然 从 海 里 救 上 来 , 天 理 还 不 容 他 活 着 。 Acts 28:4 King James Bible And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live. Acts 28:4 English Revised Version And when the barbarians saw the beast hanging from his hand, they said one to another, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped from the sea, yet Justice hath not suffered to live. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) barbarians. 使徒行傳 28:2 beast. 使徒行傳 28:5 創世記 3:1 以賽亞書 13:21,22 以賽亞書 43:20 西番雅書 2:15 No doubt. 路加福音 13:2,4 約翰福音 7:24 約翰福音 9:1,2 a murderer. 創世記 4:8-11 創世記 9:5,6 創世記 42:21,22 民數記 35:31-34 箴言 28:17 以賽亞書 26:21 馬太福音 23:35 馬太福音 27:25 啟示錄 21:8 鏈接 (Links) 使徒行傳 28:4 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 28:4 多種語言 (Multilingual) • Hechos 28:4 西班牙人 (Spanish) • Actes 28:4 法國人 (French) • Apostelgeschichte 28:4 德語 (German) • 使徒行傳 28:4 中國語文 (Chinese) • Acts 28:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |