使徒行傳 28:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因這理由,我請你們來見面談話。其實我是為了以色列所盼望的事,才被這鎖鏈捆鎖的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因这理由,我请你们来见面谈话。其实我是为了以色列所盼望的事,才被这锁链捆锁的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此,我请你们来见面说话。我原为以色列人所指望的,被这链子捆锁。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,我請你們來見面談談。我原是為了以色列的盼望,才帶上這條鎖鍊的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,我请你们来见面谈谈。我原是为了以色列的盼望,才带上这条锁链的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 , 我 請 你 們 來 見 面 說 話 , 我 原 為 以 色 列 人 所 指 望 的 , 被 這 鍊 子 捆 鎖 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 , 我 请 你 们 来 见 面 说 话 , 我 原 为 以 色 列 人 所 指 望 的 , 被 这 炼 子 捆 锁 。

Acts 28:20 King James Bible
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

Acts 28:20 English Revised Version
For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

this cause.

使徒行傳 28:17
過了三天,保羅請猶太人的首領來。他們來了,就對他們說:「弟兄們,我雖沒有做什麼事干犯本國的百姓和我們祖宗的規條,卻被鎖綁,從耶路撒冷解在羅馬人的手裡。

使徒行傳 10:29,33
所以我被請的時候,就不推辭而來。現在請問:你們叫我來有什麼意思呢?」…

for the.

使徒行傳 23:6
保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」

使徒行傳 24:15
並且靠著神,盼望死人無論善惡都要復活,就是他們自己也有這個盼望。

See on

使徒行傳 26:6,7
現在我站在這裡受審,是因為指望神向我們祖宗所應許的。…

this chain.

使徒行傳 28:16
進了羅馬城,保羅蒙准和一個看守他的兵另住在一處。

;) a mode of custody which Dr. Lardner has shown was in use among the Romans. It is in exact conformity, therefore, with the truth of Paul's situation at this time, that he declares himself to be 'an ambassador in a chain,' [en halusis,] (Ep.

#NAME?#NAME?

6:20;) and the exactness is the more remarkable, as [halusis,] a chain is no where used in the singular number to express any other kind of custody.

使徒行傳 26:29
保羅說:「無論是少勸是多勸,我向神所求的,不但你一個人,就是今天一切聽我的,都要像我一樣,只是不要像我有這些鎖鏈。」

以弗所書 3:1
因此,我保羅——為你們外邦人做了基督耶穌被囚的,替你們祈禱。

以弗所書 4:1
我為主被囚的勸你們:既然蒙召,行事為人就當與蒙召的恩相稱,

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

腓立比書 1:13
以致我受的捆鎖在御營全軍和其餘的人中,已經顯明是為基督的緣故;

歌羅西書 4:18
我保羅親筆問你們安。你們要記念我的捆鎖!願恩惠常與你們同在!

提摩太後書 1:10
但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。

提摩太後書 2:9
我為這福音受苦難,甚至被捆綁,像犯人一樣;然而,神的道卻不被捆綁。

#NAME?#NAME?
鏈接 (Links)
使徒行傳 28:20 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 28:20 多種語言 (Multilingual)Hechos 28:20 西班牙人 (Spanish)Actes 28:20 法國人 (French)Apostelgeschichte 28:20 德語 (German)使徒行傳 28:20 中國語文 (Chinese)Acts 28:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅請猶太的首領來聲明上控的緣由
19無奈猶太人不服,我不得已,只好上告於愷撒,並非有什麼事要控告我本國的百姓。 20因此,我請你們來見面說話。我原為以色列人所指望的,被這鏈子捆鎖。」 21他們說:「我們並沒有接著從猶太來論你的信,也沒有弟兄到這裡來報給我們說你有什麼不好處。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 40:1
耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被擄到巴比倫的人中,護衛長尼布撒拉旦將他從拉瑪釋放以後,耶和華的話臨到耶利米。

使徒行傳 21:33
於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是什麼人,做的是什麼事。

使徒行傳 26:6
現在我站在這裡受審,是因為指望神向我們祖宗所應許的。

使徒行傳 26:7
這應許,我們十二個支派晝夜切切地侍奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。

以弗所書 6:20
我為這福音的奧祕做了戴鎖鏈的使者——並使我照著當盡的本分放膽講論。

使徒行傳 28:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)