平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 總督點頭示意要保羅講話,保羅就說:「我知道您在本國多年做審判官,所以我樂意為自己申辯。 中文标准译本 (CSB Simplified) 总督点头示意要保罗讲话,保罗就说:“我知道您在本国多年做审判官,所以我乐意为自己申辩。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 巡撫點頭叫保羅說話,他就說:「我知道你在這國裡斷事多年,所以我樂意為自己分訴。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 巡抚点头叫保罗说话,他就说:“我知道你在这国里断事多年,所以我乐意为自己分诉。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 總督向保羅示意,叫他說話,他就說:「我知道你在本國審案多年,所以樂意為自己申辯。 圣经新译本 (CNV Simplified) 总督向保罗示意,叫他说话,他就说:「我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 巡 撫 點 頭 叫 保 羅 說 話 。 他 就 說 : 我 知 道 你 在 這 國 裡 斷 事 多 年 , 所 以 我 樂 意 為 自 己 分 訴 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 巡 抚 点 头 叫 保 罗 说 话 。 他 就 说 : 我 知 道 你 在 这 国 里 断 事 多 年 , 所 以 我 乐 意 为 自 己 分 诉 。 Acts 24:10 King James Bible Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself: Acts 24:10 English Revised Version And when the governor had beckoned unto him to speak, Paul answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do cheerfully make my defence: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) had. 使徒行傳 12:17 使徒行傳 13:16 使徒行傳 19:33 使徒行傳 21:40 使徒行傳 26:1 many. #NAME?#NAME?53 a judge. 使徒行傳 18:15 撒母耳記上 2:25 路加福音 12:14 路加福音 18:2 I do. 彼得前書 3:15 鏈接 (Links) 使徒行傳 24:10 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 24:10 多種語言 (Multilingual) • Hechos 24:10 西班牙人 (Spanish) • Actes 24:10 法國人 (French) • Apostelgeschichte 24:10 德語 (German) • 使徒行傳 24:10 中國語文 (Chinese) • Acts 24:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |