帖撒羅尼迦前書 2:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
弟兄們,你們自己知道,我們進到你們那裡並不是空無果效的;

中文标准译本 (CSB Simplified)
弟兄们,你们自己知道,我们进到你们那里并不是空无果效的;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
弟兄们,你们自己原晓得我们进到你们那里并不是徒然的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
弟兄們,你們都知道,我們進到你們那裡,並不是白費工夫的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
弟兄们,你们都知道,我们进到你们那里,并不是白费工夫的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
弟 兄 們 , 你 們 自 己 原 曉 得 我 們 進 到 你 們 那 裡 並 不 是 徒 然 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
弟 兄 们 , 你 们 自 己 原 晓 得 我 们 进 到 你 们 那 里 并 不 是 徒 然 的 。

1 Thessalonians 2:1 King James Bible
For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was not in vain:

1 Thessalonians 2:1 English Revised Version
For yourselves, brethren, know our entering in unto you, that it hath not been found vain:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

our.

帖撒羅尼迦前書 2:13
為此,我們也不住地感謝神,因你們聽見我們所傳神的道就領受了;不以為是人的道,乃以為是神的道。這道實在是神的,並且運行在你們信主的人心中。

帖撒羅尼迦前書 1:3-10
在神我們的父面前不住地記念你們因信心所做的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。…

帖撒羅尼迦後書 3:1
弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣;

in vain.

帖撒羅尼迦前書 3:5
為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。

約伯記 39:16
牠忍心待雛,似乎不是自己的;雖然徒受勞苦,也不為雛懼怕。

詩篇 73:13
我實在徒然潔淨了我的心,徒然洗手表明無辜!

詩篇 127:1
所羅門上行之詩。

以賽亞書 49:4
我卻說:『我勞碌是徒然,我盡力是虛無虛空,然而我當得的理必在耶和華那裡,我的賞賜必在我神那裡。』

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

哈巴谷書 2:13
眾民所勞碌得來的被火焚燒,列國由勞乏而得的歸於虛空,不都是出於萬軍之耶和華嗎?

哥林多前書 15:2,10,58
並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。…

哥林多後書 6:1
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。

加拉太書 2:2
我是奉啟示上去的,把我在外邦人中所傳的福音對弟兄們陳說,卻是背地裡對那有名望之人說的,唯恐我現在或是從前徒然奔跑。

加拉太書 4:11
我為你們害怕,唯恐我在你們身上是枉費了工夫。

腓立比書 2:16
將生命的道表明出來,叫我在基督的日子好誇我沒有空跑,也沒有徒勞。

鏈接 (Links)
帖撒羅尼迦前書 2:1 雙語聖經 (Interlinear)帖撒羅尼迦前書 2:1 多種語言 (Multilingual)1 Tesalonicenses 2:1 西班牙人 (Spanish)1 Thessaloniciens 2:1 法國人 (French)1 Thessalonicher 2:1 德語 (German)帖撒羅尼迦前書 2:1 中國語文 (Chinese)1 Thessalonians 2:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在腓立比受辱被害
1弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。 2我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。…
交叉引用 (Cross Ref)
帖撒羅尼迦前書 1:9
因為他們自己已經報明我們是怎樣進到你們那裡,你們是怎樣離棄偶像歸向神,要服侍那又真又活的神,

帖撒羅尼迦後書 1:10
這正是主降臨,要在他聖徒的身上得榮耀,又在一切信的人身上顯為稀奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。

帖撒羅尼迦前書 1:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)