歷代志下 7:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这殿虽然甚高,将来经过的人必惊讶,说:‘耶和华为何向这地和这殿如此行呢?’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這殿雖然高大,但將來經過的人,都必驚訝,說:『耶和華為甚麼這樣對待這地和這殿呢?』

圣经新译本 (CNV Simplified)
这殿虽然高大,但将来经过的人,都必惊讶,说:『耶和华为甚麽这样对待这地和这殿呢?』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 殿 雖 然 甚 高 , 將 來 經 過 的 人 必 驚 訝 說 : 耶 和 華 為 何 向 這 地 和 這 殿 如 此 行 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 殿 虽 然 甚 高 , 将 来 经 过 的 人 必 惊 讶 说 : 耶 和 华 为 何 向 这 地 和 这 殿 如 此 行 呢 ?

2 Chronicles 7:21 King James Bible
And this house, which is high, shall be an astonishment to every one that passeth by it; so that he shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and unto this house?

2 Chronicles 7:21 English Revised Version
And this house, which is so high, every one that passeth by it shall be astonished, and shall say, Why hath the LORD done thus unto this land, and to this house?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

this house

列王紀上 9:8
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』

astonishment

歷代志下 29:8
因此,耶和華的憤怒臨到猶大和耶路撒冷,將其中的人拋來拋去,令人驚駭、嗤笑,正如你們親眼所見的。

耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。

耶利米書 49:17
「以東必令人驚駭,凡經過的人就受驚駭,又因她一切的災禍嗤笑。」

耶利米書 50:13
因耶和華的憤怒,必無人居住,要全然荒涼。凡經過巴比倫的要受驚駭,又因她所遭的災殃嗤笑。

Why

申命記 29:24-28
所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是什麼意思呢?』…

列王紀上 9:8,9
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』…

耶利米書 5:19
「百姓若說:『耶和華我們的神為什麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華,在你們的地上侍奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上侍奉外邦人。』

耶利米書 13:22
你若心裡說:『這一切事為何臨到我呢?』你的衣襟揭起,你的腳跟受傷,是因你的罪孽甚多。

耶利米書 16:10-12
「你將這一切的話指示這百姓,他們問你說:『耶和華為什麼說要降這大災禍攻擊我們呢?我們有什麼罪孽呢?我們向耶和華我們的神犯了什麼罪呢?』…

耶利米書 22:8,9,28
許多國的民要經過這城,各人對鄰舍說:「耶和華為何向這大城如此行呢?」…

鏈接 (Links)
歷代志下 7:21 雙語聖經 (Interlinear)歷代志下 7:21 多種語言 (Multilingual)2 Crónicas 7:21 西班牙人 (Spanish)2 Chroniques 7:21 法國人 (French)2 Chronik 7:21 德語 (German)歷代志下 7:21 中國語文 (Chinese)2 Chronicles 7:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華之警戒與應許
20我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中做笑談,被譏誚。 21這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』 22人必回答說:『是因此地的人離棄耶和華他們列祖的神,就是領他們出埃及地的神,去親近別神,敬拜侍奉他,所以耶和華使這一切災禍臨到他們。』」
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 29:24
所看見的人,連萬國人,都必問說:『耶和華為何向此地這樣行呢?這樣大發烈怒是什麼意思呢?』

列王紀上 9:8
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』

耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。

歷代志下 7:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)