平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 弟兄們,我們被迫暫時與你們分離——身體分離,心卻沒有;我們非常渴望並且更加努力要見你們的面, 中文标准译本 (CSB Simplified) 弟兄们,我们被迫暂时与你们分离——身体分离,心却没有;我们非常渴望并且更加努力要见你们的面, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裡卻不離別,我們極力地想法子,很願意見你們的面。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别,我们极力地想法子,很愿意见你们的面。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 弟兄們,我們被迫暫時離開你們,不過是身體離開,心卻沒有離開。我們非常渴望再見到你們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 弟兄们,我们被迫暂时离开你们,不过是身体离开,心却没有离开。我们非常渴望再见到你们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 弟 兄 們 , 我 們 暫 時 與 你 們 離 別 , 是 面 目 離 別 , 心 裡 卻 不 離 別 ; 我 們 極 力 的 想 法 子 , 很 願 意 見 你 們 的 面 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 弟 兄 们 , 我 们 暂 时 与 你 们 离 别 , 是 面 目 离 别 , 心 里 却 不 离 别 ; 我 们 极 力 的 想 法 子 , 很 愿 意 见 你 们 的 面 。 1 Thessalonians 2:17 King James Bible But we, brethren, being taken from you for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more abundantly to see your face with great desire. 1 Thessalonians 2:17 English Revised Version But we, brethren, being bereaved of you for a short season, in presence, not in heart, endeavoured the more exceedingly to see your face with great desire: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in presence. 列王紀下 5:26 使徒行傳 17:10 哥林多前書 5:3 歌羅西書 2:5 endeavoured. 帖撒羅尼迦前書 3:6,10,11 創世記 31:30 創世記 45:28 創世記 48:11 撒母耳記下 13:39 詩篇 63:1 路加福音 22:15 羅馬書 1:13 羅馬書 15:23 腓立比書 1:22-26 鏈接 (Links) 帖撒羅尼迦前書 2:17 雙語聖經 (Interlinear) • 帖撒羅尼迦前書 2:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Tesalonicenses 2:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Thessaloniciens 2:17 法國人 (French) • 1 Thessalonicher 2:17 德語 (German) • 帖撒羅尼迦前書 2:17 中國語文 (Chinese) • 1 Thessalonians 2:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 12:58 你同告你的對頭去見官,還在路上,務要盡力地和他了結,恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在監裡。 哥林多前書 5:3 我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人, 帖撒羅尼迦前書 3:10 我們晝夜切切地祈求,要見你們的面,補滿你們信心的不足。 |