平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道,我雖然身體不在你們那裡,但靈裡卻在你們那裡;我已經像在你們那裡一樣審判了做這事的人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道,我虽然身体不在你们那里,但灵里却在你们那里;我已经像在你们那里一样审判了做这事的人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我身體雖然不在你們那裡,心靈卻與你們在一起,好像我親身在那裡審判了作這件事的人, 圣经新译本 (CNV Simplified) 我身体虽然不在你们那里,心灵却与你们在一起,好像我亲身在那里审判了作这件事的人, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 身 子 雖 不 在 你 們 那 裡 , 心 卻 在 你 們 那 裡 , 好 像 我 親 自 與 你 們 同 在 , 已 經 判 斷 了 行 這 事 的 人 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 身 子 虽 不 在 你 们 那 里 , 心 却 在 你 们 那 里 , 好 像 我 亲 自 与 你 们 同 在 , 已 经 判 断 了 行 这 事 的 人 。 1 Corinthians 5:3 King James Bible For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, 1 Corinthians 5:3 English Revised Version For I verily, being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him that hath so wrought this thing, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) as absent. 哥林多後書 10:1,11 哥林多後書 13:2 歌羅西書 2:5 帖撒羅尼迦前書 2:17 judged. 鏈接 (Links) 哥林多前書 5:3 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 5:3 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 5:3 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 5:3 法國人 (French) • 1 Korinther 5:3 德語 (German) • 哥林多前書 5:3 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 5:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 教會容忍淫亂的事 …2你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去! 3我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人, 4就是你們聚會的時候,我的心也同在,奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能,… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 5:12 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們審判的嗎? 歌羅西書 2:5 我身子雖與你們相離,心卻與你們同在,見你們循規蹈矩,信基督的心也堅固,我就歡喜了。 帖撒羅尼迦前書 2:17 弟兄們,我們暫時與你們離別,是面目離別,心裡卻不離別,我們極力地想法子,很願意見你們的面。 |