撒母耳記上 20:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我父亲若有意害你,我不告诉你使你平平安安地走,愿耶和华重重地降罚于我!愿耶和华与你同在,如同从前与我父亲同在一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
假如我父親有意要害你,我若是不告訴你,不讓你走,不使你平平安安地離去,願耶和華加倍懲罰我。願耶和華與你同在,好像從前與我父親同在一樣。

圣经新译本 (CNV Simplified)
假如我父亲有意要害你,我若是不告诉你,不让你走,不使你平平安安地离去,愿耶和华加倍惩罚我。愿耶和华与你同在,好像从前与我父亲同在一样。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 父 親 若 有 意 害 你 , 我 不 告 訴 你 使 你 平 平 安 安 地 走 , 願 耶 和 華 重 重 地 降 罰 與 我 。 願 耶 和 華 與 你 同 在 , 如 同 從 前 與 我 父 親 同 在 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 父 亲 若 有 意 害 你 , 我 不 告 诉 你 使 你 平 平 安 安 地 走 , 愿 耶 和 华 重 重 地 降 罚 与 我 。 愿 耶 和 华 与 你 同 在 , 如 同 从 前 与 我 父 亲 同 在 一 样 。

1 Samuel 20:13 King James Bible
The LORD do so and much more to Jonathan: but if it please my father to do thee evil, then I will shew it thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father.

1 Samuel 20:13 English Revised Version
The LORD do so to Jonathan, and more also, should it please my father to do thee evil, if I disclose it not unto thee, and send thee away, that thou mayest go in peace: and the LORD be with thee, as he hath been with my father.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

The Lord do

撒母耳記上 3:17
以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」

撒母耳記上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」

路得記 1:17
你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」

撒母耳記下 3:35
日頭未落的時候,眾民來勸大衛吃飯,但大衛起誓說:「我若在日頭未落以前吃飯,或吃別物,願神重重地降罰於我!」

撒母耳記下 19:13
也要對亞瑪撒說:『你不是我的骨肉嗎?我若不立你替約押常做元帥,願神重重地降罰於我!』」

列王紀上 19:2
耶洗別就差遣人去見以利亞,告訴他說:「明日約在這時候,我若不使你的性命像那些人的性命一樣,願神明重重地降罰於我!」

列王紀上 20:10
便哈達又差遣人去見亞哈說:「撒馬利亞的塵土若夠跟從我的人每人捧一捧的,願神明重重地降罰於我!」

the Lord be

撒母耳記上 17:37
大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」

約書亞記 1:5
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。

歷代志上 22:11,16
但願耶和華賜你聰明、智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。…

馬太福音 28:20
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守。我就常與你們同在,直到世界的末了。」

腓立比書 4:9
你們在我身上所學習的、所領受的、所聽見的、所看見的,這些事你們都要去行,賜平安的神就必與你們同在。

he hath been with my father

撒母耳記上 10:7
這兆頭臨到你,你就可以趁時而做,因為神與你同在。

撒母耳記上 11:6-13
掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。…

撒母耳記下 7:15
但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。

鏈接 (Links)
撒母耳記上 20:13 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 20:13 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 20:13 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 20:13 法國人 (French)1 Samuel 20:13 德語 (German)撒母耳記上 20:13 中國語文 (Chinese)1 Samuel 20:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿單與大衛結盟
12約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎? 13我父親若有意害你,我不告訴你使你平平安安地走,願耶和華重重地降罰於我!願耶和華與你同在,如同從前與我父親同在一樣。 14你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 1:5
你平生的日子,必無一人能在你面前站立得住。我怎樣與摩西同在,也必照樣與你同在。我必不撇下你,也不丟棄你。

路得記 1:17
你在哪裡死,我也在哪裡死,也葬在那裡。除非死能使你我相離,不然,願耶和華重重地降罰於我!」

撒母耳記上 3:17
以利說:「耶和華對你說什麼,你不要向我隱瞞。你若將神對你所說的隱瞞一句,願他重重地降罰於你!」

撒母耳記上 17:37
大衛又說:「耶和華救我脫離獅子和熊的爪,也必救我脫離這非利士人的手。」掃羅對大衛說:「你可以去吧,耶和華必與你同在。」

撒母耳記上 18:12
掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。

撒母耳記上 19:3
我就出到你所藏的田裡,站在我父親旁邊與他談論。我看他情形怎樣,我必告訴你。」

撒母耳記上 20:12
約拿單對大衛說:「願耶和華以色列的神為證。明日約在這時候,或第三日,我探我父親的意思,若向你有好意,我豈不打發人告訴你嗎?

撒母耳記上 20:14
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,

撒母耳記上 25:22
凡屬拿八的男丁,我若留一個到明日早晨,願神重重降罰於我!」

列王紀上 1:37
耶和華怎樣與我主我王同在,願他照樣與所羅門同在,使他的國位比我主大衛王的國位更大。」

歷代志上 22:11
但願耶和華賜你聰明、智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。

歷代志上 22:16
大衛又吩咐以色列的眾首領幫助他兒子所羅門,說:

撒母耳記上 20:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)