平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裡來擾亂他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的灵离开扫罗,有恶魔从耶和华那里来扰乱他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華的靈離開了掃羅。有惡鬼從耶和華那裡來驚擾他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华的灵离开了扫罗。有恶鬼从耶和华那里来惊扰他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 靈 離 開 掃 羅 , 有 惡 魔 從 耶 和 華 那 裡 來 擾 亂 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 灵 离 开 扫 罗 , 有 恶 魔 从 耶 和 华 那 里 来 扰 乱 他 。 1 Samuel 16:14 King James Bible But the Spirit of the LORD departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. 1 Samuel 16:14 English Revised Version Now the spirit of the LORD had departed from Saul, and an evil spirit from the LORD troubled him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Spirit 撒母耳記上 11:6 撒母耳記上 18:12 撒母耳記上 28:15 士師記 16:29 詩篇 51:11 何西阿書 9:12 撒母耳記上 18:10 撒母耳記上 19:9,10 士師記 9:23 列王紀上 22:22 使徒行傳 19:15,16 troubled. 鏈接 (Links) 撒母耳記上 16:14 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記上 16:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Samuel 16:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Samuel 16:14 法國人 (French) • 1 Samuel 16:14 德語 (German) • 撒母耳記上 16:14 中國語文 (Chinese) • 1 Samuel 16:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 9:23 神使惡魔降在亞比米勒和示劍人中間,示劍人就以詭詐待亞比米勒。 士師記 16:20 大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中醒來,心裡說:「我要像前幾次出去活動身體。」他卻不知道耶和華已經離開他了。 撒母耳記上 11:6 掃羅聽見這話,就被神的靈大大感動,甚是發怒。 撒母耳記上 16:15 掃羅的臣僕對他說:「現在有惡魔從神那裡來擾亂你。 撒母耳記上 16:16 我們的主可以吩咐面前的臣僕,找一個善於彈琴的來,等神那裡來的惡魔臨到你身上的時候,使他用手彈琴,你就好了。」 撒母耳記上 16:23 從神那裡來的惡魔臨到掃羅身上的時候,大衛就拿琴,用手而彈,掃羅便舒暢爽快,惡魔離了他。 撒母耳記上 18:10 次日,從神那裡來的惡魔大大降在掃羅身上,他就在家中胡言亂語。大衛照常彈琴,掃羅手裡拿著槍。 撒母耳記上 18:12 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。 撒母耳記上 19:9 從耶和華那裡來的惡魔又降在掃羅身上(掃羅手裡拿槍坐在屋裡),大衛就用手彈琴。 撒母耳記上 28:15 撒母耳對掃羅說:「你為什麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急。因為非利士人攻擊我,神也離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」 撒母耳記下 7:15 但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。 列王紀上 22:19 米該雅說:「你要聽耶和華的話!我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。 列王紀上 22:22 耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』 |