撒母耳記上 28:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
撒母耳對掃羅說:「你為什麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急。因為非利士人攻擊我,神也離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
撒母耳对扫罗说:“你为什么搅扰我,招我上来呢?”扫罗回答说:“我甚窘急。因为非利士人攻击我,神也离开我,不再借先知或梦回答我。因此请你上来,好指示我应当怎样行。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
撒母耳對掃羅說:「你為甚麼攪擾我,把我招上來呢?」掃羅說:「我非常苦惱,非利士人正在攻打我, 神又離開了我,不再藉著先知或異夢回答我。所以我請你上來,指示我應該怎樣行。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
撒母耳对扫罗说:「你为甚麽搅扰我,把我招上来呢?」扫罗说:「我非常苦恼,非利士人正在攻打我, 神又离开了我,不再藉着先知或异梦回答我。所以我请你上来,指示我应该怎样行。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
撒 母 耳 對 掃 羅 說 : 你 為 甚 麼 攪 擾 我 , 招 我 上 來 呢 ? 掃 羅 回 答 說 : 我 甚 窘 急 ; 因 為 非 利 士 人 攻 擊 我 ,   神 也 離 開 我 , 不 再 藉 先 知 或 夢 回 答 我 。 因 此 請 你 上 來 , 好 指 示 我 應 當 怎 樣 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
撒 母 耳 对 扫 罗 说 : 你 为 甚 麽 搅 扰 我 , 招 我 上 来 呢 ? 扫 罗 回 答 说 : 我 甚 窘 急 ; 因 为 非 利 士 人 攻 击 我 ,   神 也 离 开 我 , 不 再 藉 先 知 或 梦 回 答 我 。 因 此 请 你 上 来 , 好 指 示 我 应 当 怎 样 行 。

1 Samuel 28:15 King James Bible
And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.

1 Samuel 28:15 English Revised Version
And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why hast

撒母耳記上 28:8,11
於是掃羅改了裝,穿上別的衣服,帶著兩個人,夜裡去見那婦人。掃羅說:「求你用交鬼的法術,將我所告訴你的死人,為我招上來。」…

I am sore

箴言 5:11-13
終久你皮肉和身體消毀,你就悲嘆,…

箴言 14:14
心中背道的必滿得自己的結果,善人必從自己的行為得以知足。

耶利米書 2:17,18
這事臨到你身上,不是你自招的嗎?不是因耶和華你神引你行路的時候,你離棄他嗎?…

the Philistines

撒母耳記上 28:4
非利士人聚集,來到書念安營,掃羅聚集以色列眾人在基利波安營。

God

撒母耳記上 16:13,14
撒母耳就用角裡的膏油,在他諸兄中膏了他。從這日起,耶和華的靈就大大感動大衛。撒母耳起身回拉瑪去了。…

撒母耳記上 18:12
掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。

士師記 16:20
大利拉說:「參孫哪,非利士人拿你來了!」參孫從睡中醒來,心裡說:「我要像前幾次出去活動身體。」他卻不知道耶和華已經離開他了。

詩篇 51:11
不要丟棄我,使我離開你的面,不要從我收回你的聖靈。

何西阿書 9:12
縱然養大兒女,我卻必使他們喪子,甚至不留一個。我離棄他們,他們就有禍了。

馬太福音 25:41
王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我,進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裡去!

answereth

撒母耳記上 28:6
掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。

撒母耳記上 23:2,4,9,10
所以大衛求問耶和華說:「我去攻打那些非利士人,可以不可以?」耶和華對大衛說:「你可以去攻打非利士人,拯救基伊拉。」…

prophets [heb] the hand of prophets

路加福音 16:23-26
他在陰間受痛苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,…

鏈接 (Links)
撒母耳記上 28:15 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 28:15 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 28:15 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 28:15 法國人 (French)1 Samuel 28:15 德語 (German)撒母耳記上 28:15 中國語文 (Chinese)1 Samuel 28:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒母耳責掃羅
14掃羅說:「他是怎樣的形狀?」婦人說:「有一個老人上來,身穿長衣。」掃羅知道是撒母耳,就屈身,臉伏於地下拜。 15撒母耳對掃羅說:「你為什麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅回答說:「我甚窘急。因為非利士人攻擊我,神也離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣行。」 16撒母耳說:「耶和華已經離開你,且與你為敵,你何必問我呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 16:14
耶和華的靈離開掃羅,有惡魔從耶和華那裡來擾亂他。

撒母耳記上 18:12
掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。

撒母耳記上 28:6
掃羅求問耶和華,耶和華卻不藉夢,或烏陵,或先知回答他。

撒母耳記上 28:16
撒母耳說:「耶和華已經離開你,且與你為敵,你何必問我呢?

撒母耳記上 28:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)