平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗讟神和王了。」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤讟神和王了。”众人就把他拉到城外,用石头打死。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然後兩個匪徒來坐在拿伯的對面。這兩個流氓當眾作見證控告拿伯,說:「拿伯曾經咒詛 神和君王。」眾人就把拿伯拉出城外,用石頭打他,把他打死了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 然後两个匪徒来坐在拿伯的对面。这两个流氓当众作见证控告拿伯,说:「拿伯曾经咒诅 神和君王。」众人就把拿伯拉出城外,用石头打他,把他打死了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 有 兩 個 匪 徒 來 , 坐 在 拿 伯 的 對 面 , 當 著 眾 民 作 見 證 告 他 說 : 拿 伯 謗 瀆 神 和 王 了 ! 眾 人 就 把 他 拉 到 城 外 , 用 石 頭 打 死 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 有 两 个 匪 徒 来 , 坐 在 拿 伯 的 对 面 , 当 着 众 民 作 见 证 告 他 说 : 拿 伯 谤 渎 神 和 王 了 ! 众 人 就 把 他 拉 到 城 外 , 用 石 头 打 死 。 1 Kings 21:13 King James Bible And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died. 1 Kings 21:13 English Revised Version And the two men, sons of Belial, came in and sat before him: and the men of Belial bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the men of Belial 出埃及記 20:16 申命記 5:20 申命記 19:16-21 詩篇 27:12 詩篇 35:11 箴言 6:19 箴言 19:5,9 箴言 25:18 瑪拉基書 3:5 馬可福音 14:56-59 blaspheme God 約伯記 1:5,11 約伯記 2:9 馬太福音 9:3 使徒行傳 6:11 the king 傳道書 10:20 以賽亞書 8:21 阿摩司書 7:10 路加福音 23:2 約翰福音 19:12 使徒行傳 24:5 they carried him 利未記 24:11-16 民數記 15:35,36 申命記 13:10 申命記 21:21 申命記 22:21,24 約書亞記 7:24,25 列王紀下 9:26 傳道書 4:1 使徒行傳 7:57-59 鏈接 (Links) 列王紀上 21:13 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 21:13 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 21:13 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 21:13 法國人 (French) • 1 Koenige 21:13 德語 (German) • 列王紀上 21:13 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 21:13 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 拿伯被害 …12宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。 13有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗讟神和王了。」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。 14於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 7:58 把他推到城外,用石頭打他。作見證的人把衣裳放在一個少年人名叫掃羅的腳前。 使徒行傳 7:59 他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主說:「求主耶穌接收我的靈魂!」 希伯來書 11:37 被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊、山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害, 列王紀上 21:14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」 列王紀下 6:32 那時,以利沙正坐在家中,長老也與他同坐。王打發一個伺候他的人去,他還沒有到,以利沙對長老說:「你們看這凶手之子,打發人來斬我的頭。你們看著使者來到,就關上門,用門將他推出去。在他後頭不是有他主人腳步的響聲嗎?」 列王紀下 9:26 說:『我昨日看見拿伯的血和他眾子的血,我必在這塊田上報應你。』這是耶和華說的。現在你要照著耶和華的話,把他拋在這田間。」 歷代志下 24:21 眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。 約伯記 1:5 筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭,因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉神。」約伯常常這樣行。 |