列王紀上 21:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗讟神和王了。」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有两个匪徒来,坐在拿伯的对面,当着众民作见证告他说:“拿伯谤讟神和王了。”众人就把他拉到城外,用石头打死。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
然後兩個匪徒來坐在拿伯的對面。這兩個流氓當眾作見證控告拿伯,說:「拿伯曾經咒詛 神和君王。」眾人就把拿伯拉出城外,用石頭打他,把他打死了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
然後两个匪徒来坐在拿伯的对面。这两个流氓当众作见证控告拿伯,说:「拿伯曾经咒诅 神和君王。」众人就把拿伯拉出城外,用石头打他,把他打死了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 兩 個 匪 徒 來 , 坐 在 拿 伯 的 對 面 , 當 著 眾 民 作 見 證 告 他 說 : 拿 伯 謗 瀆   神 和 王 了 ! 眾 人 就 把 他 拉 到 城 外 , 用 石 頭 打 死 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 两 个 匪 徒 来 , 坐 在 拿 伯 的 对 面 , 当 着 众 民 作 见 证 告 他 说 : 拿 伯 谤 渎   神 和 王 了 ! 众 人 就 把 他 拉 到 城 外 , 用 石 头 打 死 。

1 Kings 21:13 King James Bible
And there came in two men, children of Belial, and sat before him: and the men of Belial witnessed against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did blaspheme God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.

1 Kings 21:13 English Revised Version
And the two men, sons of Belial, came in and sat before him: and the men of Belial bare witness against him, even against Naboth, in the presence of the people, saying, Naboth did curse God and the king. Then they carried him forth out of the city, and stoned him with stones, that he died.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the men of Belial

出埃及記 20:16
「不可作假見證陷害人。

申命記 5:20
『不可作假見證陷害人。

申命記 19:16-21
若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,…

詩篇 27:12
求你不要把我交給敵人,遂其所願,因為妄作見證的和口吐凶言的起來攻擊我。

詩篇 35:11
凶惡的見證人起來,盤問我所不知道的事。

箴言 6:19
吐謊言的假見證,並弟兄中布散分爭的人。

箴言 19:5,9
作假見證的必不免受罰,吐出謊言的終不能逃脫。…

箴言 25:18
作假見證陷害鄰舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。

瑪拉基書 3:5
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的和不敬畏我的。

馬可福音 14:56-59
因為有好些人作假見證告他,只是他們的見證各不相合。…

blaspheme God

約伯記 1:5,11
筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭,因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉神。」約伯常常這樣行。…

約伯記 2:9
他的妻子對他說:「你仍然持守你的純正嗎?你棄掉神,死了吧!」

馬太福音 9:3
有幾個文士心裡說:「這個人說僭妄的話了!」

使徒行傳 6:11
就買出人來說:「我們聽見他說謗讟摩西和神的話。」

the king

傳道書 10:20
你不可咒詛君王,也不可心懷此念,在你臥房也不可咒詛富戶。因為空中的鳥必傳揚這聲音,有翅膀的也必述說這事。

以賽亞書 8:21
他們必經過這地,受艱難,受飢餓,飢餓的時候心中焦躁,咒罵自己的君王和自己的神。

阿摩司書 7:10
伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那裡,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你。他所說的一切話,這國擔當不起。

路加福音 23:2
就告他說:「我們見這人誘惑國民,禁止納稅給愷撒,並說自己是基督,是王。」

約翰福音 19:12
從此彼拉多想要釋放耶穌,無奈猶太人喊著說:「你若釋放這個人,就不是愷撒的忠臣。凡以自己為王的,就是背叛愷撒了。」

使徒行傳 24:5
我們看這個人如同瘟疫一般,是鼓動普天下眾猶太人生亂的,又是拿撒勒教黨裡的一個頭目。

they carried him

利未記 24:11-16
這以色列婦人的兒子褻瀆了聖名,並且咒詛,就有人把他送到摩西那裡。(他母親名叫示羅密,是但支派底伯利的女兒。)…

民數記 15:35,36
耶和華吩咐摩西說:「總要把那人治死,全會眾要在營外用石頭把他打死。」…

申命記 13:10
要用石頭打死他,因為他想要勾引你離開那領你出埃及地為奴之家的耶和華你的神。

申命記 21:21
本城的眾人就要用石頭將他打死。這樣,就把那惡從你們中間除掉,以色列眾人都要聽見害怕。

申命記 22:21,24
就要將女子帶到她父家的門口,本城的人要用石頭將她打死,因為她在父家行了淫亂,在以色列中做了醜事。這樣,就把那惡從你們中間除掉。…

約書亞記 7:24,25
約書亞和以色列眾人把謝拉的曾孫亞干和那銀子、那件衣服、那條金子,並亞干的兒女、牛、驢、羊、帳篷,以及他所有的,都帶到亞割谷去。…

列王紀下 9:26
說:『我昨日看見拿伯的血和他眾子的血,我必在這塊田上報應你。』這是耶和華說的。現在你要照著耶和華的話,把他拋在這田間。」

傳道書 4:1
我又轉念,見日光之下所行的一切欺壓。看哪,受欺壓的流淚,且無人安慰;欺壓他們的有勢力,也無人安慰他們。

使徒行傳 7:57-59
眾人大聲喊叫,摀著耳朵,齊心擁上前去,…

鏈接 (Links)
列王紀上 21:13 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 21:13 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 21:13 西班牙人 (Spanish)1 Rois 21:13 法國人 (French)1 Koenige 21:13 德語 (German)列王紀上 21:13 中國語文 (Chinese)1 Kings 21:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿伯被害
12宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。 13有兩個匪徒來,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗讟神和王了。」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。 14於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 7:58
把他推到城外,用石頭打他。作見證的人把衣裳放在一個少年人名叫掃羅的腳前。

使徒行傳 7:59
他們正用石頭打的時候,司提反呼籲主說:「求主耶穌接收我的靈魂!」

希伯來書 11:37
被石頭打死,被鋸鋸死,受試探,被刀殺,披著綿羊、山羊的皮各處奔跑,受窮乏、患難、苦害,

列王紀上 21:14
於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」

列王紀下 6:32
那時,以利沙正坐在家中,長老也與他同坐。王打發一個伺候他的人去,他還沒有到,以利沙對長老說:「你們看這凶手之子,打發人來斬我的頭。你們看著使者來到,就關上門,用門將他推出去。在他後頭不是有他主人腳步的響聲嗎?」

列王紀下 9:26
說:『我昨日看見拿伯的血和他眾子的血,我必在這塊田上報應你。』這是耶和華說的。現在你要照著耶和華的話,把他拋在這田間。」

歷代志下 24:21
眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。

約伯記 1:5
筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭,因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中棄掉神。」約伯常常這樣行。

列王紀上 21:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)