平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說:「我指著所侍奉永生耶和華以色列的神起誓:這幾年我若不禱告,必不降露不下雨。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基列寄居的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所侍奉永生耶和华以色列的神起誓:这几年我若不祷告,必不降露不下雨。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 提斯比人以利亞,就是從基列的提斯比來的(按照《馬索拉文本》,「從基列的提斯比來的」作「基列的寄居者」; 現參照《七十士譯本》翻譯)先知,對亞哈說:「我指著我所事奉永活的耶和華以色列的 神起誓,這幾年若是沒有我的命令,天必不降露,也不下雨。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 提斯比人以利亚,就是从基列的提斯比来的(按照《马索拉文本》,「从基列的提斯比来的」作「基列的寄居者」; 现参照《七十士译本》翻译)先知,对亚哈说:「我指着我所事奉永活的耶和华以色列的 神起誓,这几年若是没有我的命令,天必不降露,也不下雨。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 列 寄 居 的 提 斯 比 人 以 利 亞 對 亞 哈 說 : 我 指 著 所 事 奉 永 生 耶 和 華 ─ 以 色 列 的 神 起 誓 , 這 幾 年 我 若 不 禱 告 , 必 不 降 露 , 不 下 雨 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 列 寄 居 的 提 斯 比 人 以 利 亚 对 亚 哈 说 : 我 指 着 所 事 奉 永 生 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 起 誓 , 这 几 年 我 若 不 祷 告 , 必 不 降 露 , 不 下 雨 。 1 Kings 17:1 King James Bible And Elijah the Tishbite, who was of the inhabitants of Gilead, said unto Ahab, As the LORD God of Israel liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 1 Kings 17:1 English Revised Version And Elijah the Tishbite, who was of the sojourners of Gilead, said unto Ahab, As the LORD, the God of Israel, liveth, before whom I stand, there shall not be dew nor rain these years, but according to my word. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 3094 B.C. 910 馬太福音 11:14 馬太福音 16:14 馬太福音 27:47,49 路加福音 1:17 路加福音 4:25,26 路加福音 9:30,33,54 約翰福音 1:21,25 羅馬書 11:2 Elias 列王紀上 22:14 列王紀下 3:14 列王紀下 5:16 以賽亞書 49:18 馬太福音 7:29 路加福音 1:17 before whom 申命記 10:8 耶利米書 15:19 路加福音 1:19 路加福音 21:36 使徒行傳 27:23 dew nor rain 路加福音 4:25 雅各書 5:17 啟示錄 11:6 鏈接 (Links) 列王紀上 17:1 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 17:1 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 17:1 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 17:1 法國人 (French) • 1 Koenige 17:1 德語 (German) • 列王紀上 17:1 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 17:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 4:25 「我對你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大饑荒,那時以色列中有許多寡婦, 雅各書 5:17 以利亞與我們是一樣性情的人,他懇切禱告,求不要下雨,雨就三年零六個月不下在地上; 啟示錄 11:6 這二人有權柄在他們傳道的日子叫天閉塞不下雨,又有權柄叫水變為血,並且能隨時隨意用各樣的災殃攻擊世界。 士師記 12:4 於是耶弗他招聚基列人,與以法蓮人爭戰。基列人擊殺以法蓮人,是因他們說「你們基列人在以法蓮瑪拿西中間,不過是以法蓮逃亡的人」。 列王紀上 17:2 耶和華的話臨到以利亞說: 列王紀上 17:12 她說:「我指著永生耶和華你的神起誓,我沒有餅,罈內只有一把麵,瓶裡只有一點油。我現在找兩根柴,回家要為我和我兒子做餅,我們吃了,死就死吧。」 列王紀上 18:1 過了許久,到第三年,耶和華的話臨到以利亞說:「你去,使亞哈得見你,我要降雨在地上。」 列王紀上 18:10 我指著永生耶和華你的神起誓,無論哪一邦哪一國,我主都打發人去找你。若說你沒有在那裡,就必使那邦那國的人起誓說實在是找不著你。 列王紀上 18:15 以利亞說:「我指著所侍奉永生的萬軍之耶和華起誓:我今日必使亞哈得見我。」 列王紀上 22:14 米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:耶和華對我說什麼,我就說什麼。」 列王紀下 1:3 但耶和華的使者對提斯比人以利亞說:「你起來,去迎著撒馬利亞王的使者,對他們說:『你們去問以革倫神巴力西卜,豈因以色列中沒有神嗎?』 列王紀下 3:14 以利沙說:「我指著所侍奉永生的萬軍耶和華起誓,我若不看猶大王約沙法的情面,必不理你,不顧你。 列王紀下 5:20 神人以利沙的僕人基哈西心裡說:「我主人不願從這亞蘭人乃縵手裡受他帶來的禮物,我指著永生的耶和華起誓,我必跑去追上他,向他要些。」 歷代志下 6:26 「你的民因得罪你,你懲罰他們,使天閉塞不下雨,他們若向此處禱告,承認你的名,離開他們的罪, 約伯記 12:15 他把水留住,水便枯乾;他再發出水來,水就翻地。 以賽亞書 5:6 我必使它荒廢,不再修理,不再鋤刨,荊棘蒺藜倒要生長。我也必命雲不降雨在其上。」 耶利米書 14:22 外邦人虛無的神中有能降雨的嗎?天能自降甘霖嗎?耶和華我們的神啊,能如此的不是你嗎?所以,我們仍要等候你,因為這一切都是你所造的。 耶利米書 15:19 耶和華如此說:「你若歸回,我就將你再帶來,使你站在我面前。你若將寶貴的和下賤的分別出來,你就可以當做我的口。他們必歸向你,你卻不可歸向他們。 耶利米書 28:8 從古以來,在你我以前的先知向多國和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。 哈該書 1:10 所以為你們的緣故,天就不降甘露,地也不出土產。 |