平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 我寫這些,不是要你們感到羞愧,而是把你們當做我親愛的兒女來勸誡。 中文标准译本 (CSB Simplified) 我写这些,不是要你们感到羞愧,而是把你们当做我亲爱的儿女来劝诫。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我写这话,不是叫你们羞愧,乃是警戒你们,好像我所亲爱的儿女一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我寫這些話,不是要叫你們羞愧,而是把你們當作我親愛的兒女一樣勸戒你們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我写这些话,不是要叫你们羞愧,而是把你们当作我亲爱的儿女一样劝戒你们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 寫 這 話 , 不 是 叫 你 們 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 們 , 好 像 我 所 親 愛 的 兒 女 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 写 这 话 , 不 是 叫 你 们 羞 愧 , 乃 是 警 戒 你 们 , 好 像 我 所 亲 爱 的 儿 女 一 样 。 1 Corinthians 4:14 King James Bible I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. 1 Corinthians 4:14 English Revised Version I write not these things to shame you, but to admonish you as my beloved children. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) write. 哥林多前書 9:15 哥林多後書 7:3 哥林多後書 12:19 my. 哥林多前書 4:15 哥林多後書 6:11-13 哥林多後書 11:11 哥林多後書 12:14,15 帖撒羅尼迦前書 2:11 I. 以西結書 3:21 使徒行傳 20:31 歌羅西書 1:28 帖撒羅尼迦前書 5:14 鏈接 (Links) 哥林多前書 4:14 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 4:14 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 4:14 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 4:14 法國人 (French) • 1 Korinther 4:14 德語 (German) • 哥林多前書 4:14 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 4:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 4:17 因此我已打發提摩太到你們那裡去,他在主裡面是我所親愛、有忠心的兒子,他必提醒你們記念我在基督裡怎樣行事,在各處各教會中怎樣教導人。 哥林多前書 6:5 我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎? 哥林多前書 15:34 你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧! 哥林多後書 6:13 你們也要照樣用寬宏的心報答我。我這話正像對自己的孩子說的。 哥林多後書 12:14 如今我打算第三次到你們那裡去,也必不累著你們,因我所求的是你們,不是你們的財物。兒女不該為父母積財,父母該為兒女積財。 帖撒羅尼迦前書 2:11 你們也曉得我們怎樣勸勉你們、安慰你們、囑咐你們各人,好像父親待自己的兒女一樣, 帖撒羅尼迦後書 3:14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。 腓利門書 1:10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西慕求你。 約翰一書 2:1 我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。 約翰三書 1:4 我聽見我的兒女們按真理而行,我的喜樂就沒有比這個大的。 |