平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛,並列邦中的牛犢,把銀塊踹在腳下;神已經趕散好爭戰的列邦。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 求你叱喝芦苇中的野兽和群公牛,并列邦中的牛犊,把银块踹在脚下;神已经赶散好争战的列邦。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 求你斥責蘆葦中的野獸、成群的公牛和萬民中的牛犢,並且把貪愛銀塊的人踐踏在腳下;求你趕散那些喜愛戰爭的民族。 圣经新译本 (CNV Simplified) 求你斥责芦苇中的野兽、成群的公牛和万民中的牛犊,并且把贪爱银块的人践踏在脚下;求你赶散那些喜爱战争的民族。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 求 你 叱 喝 蘆 葦 中 的 野 獸 和 群 公 牛 , 並 列 邦 中 的 牛 犢 。 把 銀 塊 踹 在 腳 下 ; 神 已 經 趕 散 好 爭 戰 的 列 邦 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 求 你 叱 喝 芦 苇 中 的 野 兽 和 群 公 牛 , 并 列 邦 中 的 牛 犊 。 把 银 块 踹 在 脚 下 ; 神 已 经 赶 散 好 争 战 的 列 邦 。 Psalm 68:30 King James Bible Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. Psalm 68:30 English Revised Version Rebuke the wild beast of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples, trampling under foot the pieces of silver; he hath scattered the peoples that delight in war. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Rebuke 撒母耳記下 8:1-8 撒母耳記下 10:1-19 歷代志下 14:1-15 歷代志下 20:1-37 company of spearmen. 耶利米書 51:32,33 multitude 詩篇 22:12,13 以賽亞書 34:7 耶利米書 50:11 every 詩篇 2:12 詩篇 18:44 撒母耳記下 8:2,8-11 scatter thou. 詩篇 68:14 delight 詩篇 120:7 羅馬書 7:22 雅各書 4:1 鏈接 (Links) 詩篇 68:30 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 68:30 多種語言 (Multilingual) • Salmos 68:30 西班牙人 (Spanish) • Psaume 68:30 法國人 (French) • Psalm 68:30 德語 (German) • 詩篇 68:30 中國語文 (Chinese) • Psalm 68:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |