平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你行了這些事,我還閉口不言,你想我恰和你一樣。其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你行了这些事,我还闭口不言,你想我恰和你一样。其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你作了這些事,我默不作聲;你以為我和你一樣?其實我要責備你,要當面指控你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你作了这些事,我默不作声;你以为我和你一样?其实我要责备你,要当面指控你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 行 了 這 些 事 , 我 還 閉 口 不 言 , 你 想 我 恰 和 你 一 樣 ; 其 實 我 要 責 備 你 , 將 這 些 事 擺 在 你 眼 前 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 行 了 这 些 事 , 我 还 闭 口 不 言 , 你 想 我 恰 和 你 一 样 ; 其 实 我 要 责 备 你 , 将 这 些 事 摆 在 你 眼 前 。 Psalm 50:21 King James Bible These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. Psalm 50:21 English Revised Version These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I kept 詩篇 50:3 詩篇 109:1-3 傳道書 8:11,12 以賽亞書 26:10 以賽亞書 57:11 羅馬書 2:4,5 彼得後書 3:9 thoughest 詩篇 73:11 詩篇 94:7-11 民數記 23:19 以賽亞書 40:15-18 出埃及記 3:14 will 詩篇 50:8 箴言 29:1 啟示錄 3:19 set 詩篇 90:8 傳道書 12:14 阿摩司書 8:7 哥林多前書 4:5 鏈接 (Links) 詩篇 50:21 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 50:21 多種語言 (Multilingual) • Salmos 50:21 西班牙人 (Spanish) • Psaume 50:21 法國人 (French) • Psalm 50:21 德語 (German) • 詩篇 50:21 中國語文 (Chinese) • Psalm 50:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 嚴責惡人 …20你坐著毀謗你的兄弟,讒毀你親母的兒子。 21你行了這些事,我還閉口不言,你想我恰和你一樣。其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。 22你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 90:8 你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。 傳道書 8:11 因為斷定罪名,不立刻施刑,所以世人滿心作惡。 以賽亞書 42:14 「我許久閉口不言,靜默不語,現在我要喊叫像產難的婦人,我要急氣而喘哮。 以賽亞書 57:11 「你怕誰?因誰恐懼?竟說謊不記念我,又不將這事放在心上!我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎? 以賽亞書 65:6 看哪,這都寫在我面前,我必不靜默,必施行報應,必將你們的罪孽和你們列祖的罪孽,就是在山上燒香、在岡上褻瀆我的罪孽,一同報應在他們後人懷中。我先要把他們所行的量給他們。」這是耶和華說的。 哈巴谷書 1:13 你眼目清潔,不看邪僻,不看奸惡。行詭詐的,你為何看著不理呢?惡人吞滅比自己公義的,你為何靜默不語呢? |