平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵,他舉起眾海島,好像極微之物。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 看哪,万民都像水桶的一滴,又算如天平上的微尘,他举起众海岛,好像极微之物。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 看哪!萬國都像水桶裡的一滴,又被看作天平上的微塵。看哪!他舉起眾海島,好像微細之物。 圣经新译本 (CNV Simplified) 看哪!万国都像水桶里的一滴,又被看作天平上的微尘。看哪!他举起众海岛,好像微细之物。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 看 哪 , 萬 民 都 像 水 桶 的 一 滴 , 又 算 如 天 平 上 的 微 塵 ; 他 舉 起 眾 海 島 , 好 像 極 微 之 物 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 看 哪 , 万 民 都 像 水 桶 的 一 滴 , 又 算 如 天 平 上 的 微 尘 ; 他 举 起 众 海 岛 , 好 像 极 微 之 物 。 Isaiah 40:15 King James Bible Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. Isaiah 40:15 English Revised Version Behold, the nations are as a drop of a bucket, and are counted as the small dust of the balance: behold, he taketh up the isles as a very little thing. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the nations 以賽亞書 38:22 約伯記 34:14,15 耶利米書 10:10 the isles 以賽亞書 11:11 以賽亞書 41:5 以賽亞書 59:18 以賽亞書 66:19 創世記 10:5 但以理書 11:18 西番雅書 2:11 鏈接 (Links) 以賽亞書 40:15 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 40:15 多種語言 (Multilingual) • Isaías 40:15 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 40:15 法國人 (French) • Jesaja 40:15 德語 (German) • 以賽亞書 40:15 中國語文 (Chinese) • Isaiah 40:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主為善牧 …14他與誰商議,誰教導他?誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢? 15看哪,萬民都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵,他舉起眾海島,好像極微之物。 16黎巴嫩的樹林不夠當柴燒,其中的走獸也不夠做燔祭。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 62:9 下流人真是虛空,上流人也是虛假,放在天平裡就必浮起,他們一共比空氣還輕。 以賽亞書 2:22 你們休要倚靠世人,他鼻孔裡不過有氣息,他在一切事上可算什麼呢? 以賽亞書 17:13 列邦奔騰,好像多水滔滔,但神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以賽亞書 29:5 「你仇敵的群眾卻要像細塵,強暴人的群眾也要像飛糠。這事必頃刻之間,忽然臨到。 耶利米書 10:10 唯耶和華是真神,是活神,是永遠的王。他一發怒,大地震動;他一惱恨,列國都擔當不起。 但以理書 4:35 世上所有的居民都算為虛無,在天上的萬軍和世上的居民中,他都憑自己的意旨行事。無人能攔住他手,或問他說:「你做什麼呢?」 |