平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以色列人哪,當聽耶和華的話:「要起來,向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話! 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以色列人哪,当听耶和华的话:“要起来,向山岭争辩,使冈陵听你的话! 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們當聽耶和華所說的話:「你要起來,向大山爭辯,讓小山可以聽見你的聲音。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们当听耶和华所说的话:「你要起来,向大山争辩,让小山可以听见你的声音。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 色 列 人 哪 , 當 聽 耶 和 華 的 話 ! 要 起 來 向 山 嶺 爭 辯 , 使 岡 陵 聽 你 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 色 列 人 哪 , 当 听 耶 和 华 的 话 ! 要 起 来 向 山 岭 争 辩 , 使 冈 陵 听 你 的 话 。 Micah 6:1 King James Bible Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. Micah 6:1 English Revised Version Hear ye now what the LORD saith: Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) ye. 彌迦書 1:2 撒母耳記上 15:16 耶利米書 13:15 阿摩司書 3:1 希伯來書 3:7,8 Arise. 彌迦書 6:1 , 彌迦書 6:2 , by calling a man to urge his plea in the face of all nature, and on the inanimate creation to hear the expostulation of Jehovah with his people, is truly awakening and magnificent. The words of Jehovah follow in ver. 彌迦書 6:3-5 ; and God's mercies having been set before the people, one of them is introduced in a beautiful manner, asking what his duty is towards so gracious a God, ver. 彌迦書 6:6 , 彌迦書 6:7 . The answer follows in the words of the prophet, ver. 彌迦書 6:8 . contend. 申命記 4:26 申命記 32:1 詩篇 50:1,4 以賽亞書 1:2 耶利米書 22:29 以西結書 36:1,8 路加福音 19:40 before. 彌迦書 1:4 以賽亞書 2:12-14 let. 以西結書 37:4 鏈接 (Links) 彌迦書 6:1 雙語聖經 (Interlinear) • 彌迦書 6:1 多種語言 (Multilingual) • Miqueas 6:1 西班牙人 (Spanish) • Michée 6:1 法國人 (French) • Mica 6:1 德語 (German) • 彌迦書 6:1 中國語文 (Chinese) • Micah 6:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |