平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 就說:「你們退去吧!這女孩不是死了,而是睡了。」他們就譏笑他。 中文标准译本 (CSB Simplified) 就说:“你们退去吧!这女孩不是死了,而是睡了。”他们就讥笑他。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 就说:“退去吧!这闺女不是死了,是睡着了。”他们就嗤笑他。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 就說:「出去!這女孩不是死了,只是睡了。」他們就嘲笑他。 圣经新译本 (CNV Simplified) 就说:「出去!这女孩不是死了,只是睡了。」他们就嘲笑他。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 就 說 : 退 去 罷 ! 這 閨 女 不 是 死 了 , 是 睡 著 了 。 他 們 就 嗤 笑 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 就 说 : 退 去 罢 ! 这 闺 女 不 是 死 了 , 是 睡 着 了 。 他 们 就 嗤 笑 他 。 Matthew 9:24 King James Bible He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. Matthew 9:24 English Revised Version he said, Give place: for the damsel is not dead, but sleepeth. And they laughed him to scorn. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Give. 列王紀上 17:18-24 使徒行傳 9:40 使徒行傳 20:10 not. 約翰福音 11:4,11-13 And. 馬太福音 27:39-43 詩篇 22:6,7 以賽亞書 49:7 以賽亞書 53:3 鏈接 (Links) 馬太福音 9:24 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 9:24 多種語言 (Multilingual) • Mateo 9:24 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 9:24 法國人 (French) • Matthaeus 9:24 德語 (German) • 馬太福音 9:24 中國語文 (Chinese) • Matthew 9:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 醫治管會堂者的女兒 …23耶穌到了管會堂的家裡,看見有吹手,又有許多人亂嚷, 24就說:「退去吧!這閨女不是死了,是睡著了。」他們就嗤笑他。 25眾人既被攆出,耶穌就進去,拉著閨女的手,閨女便起來了。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 12:4 我這求告神,蒙他應允的人,竟成了朋友所譏笑的。公義完全人,竟受了人的譏笑。 馬可福音 5:40 他們就嗤笑耶穌。耶穌把他們都攆出去,就帶著孩子的父母和跟隨的人進了孩子所在的地方, 路加福音 8:53 他們曉得女兒已經死了,就嗤笑耶穌。 約翰福音 11:13 耶穌這話是指著他死說的,他們卻以為是說照常睡了。 使徒行傳 20:10 保羅下去,伏在他身上,抱著他說:「你們不要發慌,他的靈魂還在身上。」 |