馬太福音 22:33
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
眾人聽了這話,對他的教導驚嘆不已。

中文标准译本 (CSB Simplified)
众人听了这话,对他的教导惊叹不已。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
眾人聽見這話,就稀奇他的教訓。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
众人听见这话,就稀奇他的教训。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
群眾聽了他的教訓,就十分詫異。

圣经新译本 (CNV Simplified)
群众听了他的教训,就十分诧异。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
眾 人 聽 見 這 話 , 就 希 奇 他 的 教 訓 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
众 人 听 见 这 话 , 就 希 奇 他 的 教 训 。

Matthew 22:33 King James Bible
And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

Matthew 22:33 English Revised Version
And when the multitudes heard it, they were astonished at his teaching.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

馬太福音 22:22
他們聽見就稀奇,離開他走了。

馬太福音 7:28,29
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,…

馬可福音 6:2
到了安息日,他在會堂裡教訓人。眾人聽見就甚稀奇,說:「這人從哪裡有這些事呢?所賜給他的是什麼智慧?他手所做的是何等的異能呢?

馬可福音 12:17
耶穌說:「愷撒的物當歸給愷撒,神的物當歸給神。」他們就很稀奇他。

路加福音 2:47
凡聽見他的,都稀奇他的聰明和他的應對。

路加福音 4:22
眾人都稱讚他,並稀奇他口中所出的恩言,又說:「這不是約瑟的兒子嗎?」

路加福音 20:39,40
有幾個文士說:「夫子,你說得好!」…

約翰福音 7:46
差役回答說:「從來沒有像他這樣說話的!」

鏈接 (Links)
馬太福音 22:33 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 22:33 多種語言 (Multilingual)Mateo 22:33 西班牙人 (Spanish)Matthieu 22:33 法國人 (French)Matthaeus 22:33 德語 (German)馬太福音 22:33 中國語文 (Chinese)Matthew 22:33 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
32他說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」 33眾人聽見這話,就稀奇他的教訓。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 7:28
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,

路加福音 2:47
凡聽見他的,都稀奇他的聰明和他的應對。

馬太福音 22:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)