平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但如果還是離開了,就應當守身不嫁,或者與丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但如果还是离开了,就应当守身不嫁,或者与丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若是离开了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可离弃妻子。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果離開了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫復合。丈夫也不可離棄妻子。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 若 是 離 開 了 , 不 可 再 嫁 , 或 是 仍 同 丈 夫 和 好 。 丈 夫 也 不 可 離 棄 妻 子 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 若 是 离 开 了 , 不 可 再 嫁 , 或 是 仍 同 丈 夫 和 好 。 丈 夫 也 不 可 离 弃 妻 子 。 1 Corinthians 7:11 King James Bible But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. 1 Corinthians 7:11 English Revised Version (but and if she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) or. 士師記 19:2,3 耶利米書 3:1 and let. 申命記 22:19 以賽亞書 50:1 馬可福音 10:2 鏈接 (Links) 哥林多前書 7:11 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 7:11 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 7:11 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 7:11 法國人 (French) • 1 Korinther 7:11 德語 (German) • 哥林多前書 7:11 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 7:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論嫁娶的事 …10至於那已經嫁娶的,我吩咐他們——其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:「妻子不可離開丈夫, 11若是離開了,不可再嫁,或是仍同丈夫和好。丈夫也不可離棄妻子。」 12我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子;… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 5:32 只是我告訴你們,凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她做淫婦了;人若娶這被休的婦人,也是犯姦淫了。 馬可福音 10:12 妻子若離棄丈夫另嫁,也是犯姦淫了。」 路加福音 16:18 「凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被休之妻的,也是犯姦淫。 哥林多前書 7:10 至於那已經嫁娶的,我吩咐他們——其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:「妻子不可離開丈夫, 哥林多前書 7:12 我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子; |