平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 他們故意忽略這一點:就是從太古的時候,藉著神的話語有了諸天,也有了從水而出、藉水而成的大地; 中文标准译本 (CSB Simplified) 他们故意忽略这一点:就是从太古的时候,藉着神的话语有了诸天,也有了从水而出、藉水而成的大地; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們故意忘記:從太古憑神的命有了天,並從水而出、藉水而成的地; 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们故意忘记:从太古凭神的命有了天,并从水而出、借水而成的地; 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們故意忘記這事:在太古的時候,因著 神的話,就有了天,和從水而出、藉水而成的地。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们故意忘记这事:在太古的时候,因着 神的话,就有了天,和从水而出、藉水而成的地。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 故 意 忘 記 , 從 太 古 , 憑 神 的 命 有 了 天 , 並 從 水 而 出 、 藉 水 而 成 的 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 故 意 忘 记 , 从 太 古 , 凭 神 的 命 有 了 天 , 并 从 水 而 出 、 藉 水 而 成 的 地 。 2 Peter 3:5 King James Bible For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: 2 Peter 3:5 English Revised Version For this they wilfully forget, that there were heavens from of old, and an earth compacted out of water and amidst water, by the word of God; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they willingly. 箴言 17:16 約翰福音 3:19,20 羅馬書 1:28 帖撒羅尼迦後書 2:10-12 by the word. 創世記 1:6,9 詩篇 24:2 詩篇 33:6 詩篇 136:6 希伯來書 11:3 standing. 歌羅西書 1:17 鏈接 (Links) 彼得後書 3:5 雙語聖經 (Interlinear) • 彼得後書 3:5 多種語言 (Multilingual) • 2 Pedro 3:5 西班牙人 (Spanish) • 2 Pierre 3:5 法國人 (French) • 2 Petrus 3:5 德語 (German) • 彼得後書 3:5 中國語文 (Chinese) • 2 Peter 3:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |