平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 復活的時候,人既不娶也不嫁,而是像天上的天使一樣。 中文标准译本 (CSB Simplified) 复活的时候,人既不娶也不嫁,而是像天上的天使一样。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 当复活的时候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 復活的時候,人們也不娶也不嫁,而是像天上的使者一樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 复活的时候,人们也不娶也不嫁,而是像天上的使者一样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 當 復 活 的 時 候 , 人 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 樣 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 当 复 活 的 时 候 , 人 也 不 娶 也 不 嫁 , 乃 像 天 上 的 使 者 一 样 。 Matthew 22:30 King James Bible For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven. Matthew 22:30 English Revised Version For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as angels in heaven. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in the. 馬可福音 12:24,25 路加福音 20:34-36 約翰福音 5:28,29 哥林多前書 7:29-31 約翰一書 3:1,2 as. 馬太福音 13:43 馬太福音 18:10 詩篇 103:20 撒迦利亞書 3:7 約翰一書 3:2 啟示錄 5:9-11 啟示錄 19:10 鏈接 (Links) 馬太福音 22:30 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 22:30 多種語言 (Multilingual) • Mateo 22:30 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 22:30 法國人 (French) • Matthaeus 22:30 德語 (German) • 馬太福音 22:30 中國語文 (Chinese) • Matthew 22:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒都該人辯駁復活之事 …29耶穌回答說:「你們錯了,因為不明白聖經,也不曉得神的大能。 30當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 31論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 22:31 論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 馬太福音 24:38 當洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亞進方舟的那日, 路加福音 17:27 那時候的人又吃又喝,又娶又嫁,到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。 |