平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 關於死人復活的事,你們難道沒有讀過神對你們所說的話嗎?神說 中文标准译本 (CSB Simplified) 关于死人复活的事,你们难道没有读过神对你们所说的话吗?神说 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於死人復活的事, 神對你們講過:『我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神』,你們沒有念過嗎? 神不是死人的 神,而是活人的 神。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於死人复活的事, 神对你们讲过:『我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神』,你们没有念过吗? 神不是死人的 神,而是活人的 神。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 論 到 死 人 復 活 , 神 在 經 上 向 你 們 所 說 的 , 你 們 沒 有 念 過 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 论 到 死 人 复 活 , 神 在 经 上 向 你 们 所 说 的 , 你 们 没 有 念 过 麽 ? Matthew 22:31 King James Bible But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, Matthew 22:31 English Revised Version But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) have. 馬太福音 9:13 馬太福音 12:3,7 馬太福音 21:16,42 鏈接 (Links) 馬太福音 22:31 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 22:31 多種語言 (Multilingual) • Mateo 22:31 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 22:31 法國人 (French) • Matthaeus 22:31 德語 (German) • 馬太福音 22:31 中國語文 (Chinese) • Matthew 22:31 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 撒都該人辯駁復活之事 …30當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 31論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 32他說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」… 交叉引用 (Cross Ref) |