馬太福音 22:31
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
關於死人復活的事,你們難道沒有讀過神對你們所說的話嗎?神說

中文标准译本 (CSB Simplified)
关于死人复活的事,你们难道没有读过神对你们所说的话吗?神说

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
论到死人复活,神在经上向你们所说的,你们没有念过吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
關於死人復活的事, 神對你們講過:『我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神』,你們沒有念過嗎? 神不是死人的 神,而是活人的 神。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
关於死人复活的事, 神对你们讲过:『我是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神』,你们没有念过吗? 神不是死人的 神,而是活人的 神。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
論 到 死 人 復 活 , 神 在 經 上 向 你 們 所 說 的 , 你 們 沒 有 念 過 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
论 到 死 人 复 活 , 神 在 经 上 向 你 们 所 说 的 , 你 们 没 有 念 过 麽 ?

Matthew 22:31 King James Bible
But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,

Matthew 22:31 English Revised Version
But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

have.

馬太福音 9:13
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀』,這句話的意思你們且去揣摩;我來本不是召義人,乃是召罪人。」

馬太福音 12:3,7
耶穌對他們說:「經上記著大衛和跟從他的人飢餓之時所做的事,你們沒有念過嗎?…

馬太福音 21:16,42
對他說:「這些人所說的,你聽見了嗎?」耶穌說:「是的。經上說『你從嬰孩和吃奶的口中完全了讚美』的話,你們沒有念過嗎?」…

鏈接 (Links)
馬太福音 22:31 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 22:31 多種語言 (Multilingual)Mateo 22:31 西班牙人 (Spanish)Matthieu 22:31 法國人 (French)Matthaeus 22:31 德語 (German)馬太福音 22:31 中國語文 (Chinese)Matthew 22:31 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
撒都該人辯駁復活之事
30當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 31論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 32他說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 22:30
當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。

馬太福音 22:32
他說:『我是亞伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」

馬太福音 22:30
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)