平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道,就是人子來,也不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道,就是人子来,也不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為人子來並不是要受人的服侍,乃是要服侍人,並且要捨命做多人的贖價。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为人子来并不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命做多人的赎价。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為人子來,不是要受人服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 人 子 來 , 並 不 是 要 受 人 的 服 事 , 乃 是 要 服 事 人 , 並 且 要 捨 命 作 多 人 的 贖 價 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 人 子 来 , 并 不 是 要 受 人 的 服 事 , 乃 是 要 服 事 人 , 并 且 要 舍 命 作 多 人 的 赎 价 。 Mark 10:45 King James Bible For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Mark 10:45 English Revised Version For verily the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) came. 馬太福音 20:28 路加福音 22:26,27 約翰福音 13:14 腓立比書 2:5-8 希伯來書 5:8 and to. 以賽亞書 53:10-12 但以理書 9:24,26 哥林多後書 5:21 加拉太書 3:13 提摩太前書 3:4-6 提多書 2:14 彼得前書 1:19 鏈接 (Links) 馬可福音 10:45 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 10:45 多種語言 (Multilingual) • Marcos 10:45 西班牙人 (Spanish) • Marc 10:45 法國人 (French) • Markus 10:45 德語 (German) • 馬可福音 10:45 中國語文 (Chinese) • Mark 10:45 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |