提摩太前書 3:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
好好帶領自己的家,在一切的事上莊重,使兒女順服。

中文标准译本 (CSB Simplified)
好好带领自己的家,在一切的事上庄重,使儿女顺服。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄、顺服。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
好好管理自己的家,使兒女凡事敬重順服。

圣经新译本 (CNV Simplified)
好好管理自己的家,使儿女凡事敬重顺服。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
好 好 管 理 自 己 的 家 , 使 兒 女 凡 事 端 莊 順 服 ( 或 作 : 端 端 莊 莊 地 使 兒 女 順 服 ) 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
好 好 管 理 自 己 的 家 , 使 儿 女 凡 事 端 庄 顺 服 ( 或 作 : 端 端 庄 庄 地 使 儿 女 顺 服 ) 。

1 Timothy 3:4 King James Bible
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

1 Timothy 3:4 English Revised Version
one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ruleth.

提摩太前書 3:12
執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。

創世記 18:19
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

約書亞記 24:15
若是你們以侍奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要侍奉的,是你們列祖在大河那邊所侍奉的神呢,是你們所住這地的亞摩利人的神呢?至於我和我家,我們必定侍奉耶和華。」

詩篇 101:2-8
我要用智慧行完全的道。你幾時到我這裡來呢?我要存完全的心行在我家中。…

使徒行傳 10:2
他是個虔誠人,他和全家都敬畏神,多多賙濟百姓,常常禱告神。

提多書 1:6
若有無可指責的人,只做一個婦人的丈夫,兒女也是信主的,沒有人告他們是放蕩不服約束的,就可以設立。

with.

腓立比書 4:8
弟兄們,我還有未盡的話,凡是真實的、可敬的、公義的、清潔的、可愛的、有美名的,若有什麼德行,若有什麼稱讚,這些事你們都要思念。

*Gr:

提多書 2:2,7
勸老年人要有節制,端莊,自守,在信心、愛心、忍耐上都要純全無疵。…

鏈接 (Links)
提摩太前書 3:4 雙語聖經 (Interlinear)提摩太前書 3:4 多種語言 (Multilingual)1 Timoteo 3:4 西班牙人 (Spanish)1 Timothée 3:4 法國人 (French)1 Timotheus 3:4 德語 (German)提摩太前書 3:4 中國語文 (Chinese)1 Timothy 3:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
論監督當如何為人
3不因酒滋事,不打人,只要溫和,不爭競,不貪財; 4好好管理自己的家,使兒女凡事端莊、順服。 5人若不知道管理自己的家,焉能照管神的教會呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
以弗所書 5:24
教會怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫。

提摩太前書 3:12
執事只要做一個婦人的丈夫,好好管理兒女和自己的家。

提摩太前書 3:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)