平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但你們卻不是這樣;相反,你們當中誰更大,誰就該變得像年幼的那樣;領頭的,該像服事人的。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但你们却不是这样;相反,你们当中谁更大,谁就该变得像年幼的那样;领头的,该像服事人的。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但你们不可这样,你们里头为大的,倒要像年幼的;为首领的,倒要像服侍人的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但你們卻不要這樣;你們中間最大的,應當像最小的;作首領的,應當像服事人的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但你们却不要这样;你们中间最大的,应当像最小的;作首领的,应当像服事人的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 你 們 不 可 這 樣 ; 你 們 裡 頭 為 大 的 , 倒 要 像 年 幼 的 ; 為 首 領 的 , 倒 要 像 服 事 人 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 你 们 不 可 这 样 ; 你 们 里 头 为 大 的 , 倒 要 像 年 幼 的 ; 为 首 领 的 , 倒 要 像 服 事 人 的 。 Luke 22:26 King James Bible But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. Luke 22:26 English Revised Version But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路加福音 9:48 馬太福音 18:3-5 馬太福音 23:8-12 羅馬書 12:2 彼得前書 5:3 約翰三書 1:9,10 鏈接 (Links) 路加福音 22:26 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 22:26 多種語言 (Multilingual) • Lucas 22:26 西班牙人 (Spanish) • Luc 22:26 法國人 (French) • Lukas 22:26 德語 (German) • 路加福音 22:26 中國語文 (Chinese) • Luke 22:26 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 爭論誰為大 …25耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。 26但你們不可這樣,你們裡頭為大的,倒要像年幼的;為首領的,倒要像服侍人的。 27是誰為大?是坐席的呢,是服侍人的呢?不是坐席的大嗎?然而,我在你們中間如同服侍人的。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 20:26 只是在你們中間不可這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 馬太福音 23:11 你們中間誰為大,誰就要做你們的用人。 馬可福音 9:35 耶穌坐下,叫十二個門徒來,說:「若有人願意做首先的,他必做眾人末後的,做眾人的用人。」 馬可福音 10:43 只是在你們中間不是這樣,你們中間誰願為大,就必做你們的用人; 路加福音 9:48 對他們說:「凡為我名接待這小孩子的,就是接待我;凡接待我的,就是接待那差我來的。你們中間最小的,他便為大。」 彼得前書 5:5 你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人」。 |