平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌就說:「你們不知道自己在求什麼。我所喝的杯,你們能喝嗎?我所受的洗禮,你們能受嗎?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣就说:“你们不知道自己在求什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗礼,你们能受吗?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌說:「你們不知道所求的是什麼。我所喝的杯,你們能喝嗎?我所受的洗,你們能受嗎?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣说:“你们不知道所求的是什么。我所喝的杯,你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌說:「你們不知道你們求的是甚麼。我喝的杯,你們能喝嗎?我受的洗,你們能受嗎?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣说:「你们不知道你们求的是甚麽。我喝的杯,你们能喝吗?我受的洗,你们能受吗?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 說 : 你 們 不 知 道 所 求 的 是 甚 麼 , 我 所 喝 的 杯 , 你 們 能 喝 麼 ? 我 所 受 的 洗 , 你 們 能 受 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 说 : 你 们 不 知 道 所 求 的 是 甚 麽 , 我 所 喝 的 杯 , 你 们 能 喝 麽 ? 我 所 受 的 洗 , 你 们 能 受 麽 ? Mark 10:38 King James Bible But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? Mark 10:38 English Revised Version But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Ye know not. 列王紀上 2:22 耶利米書 45:5 馬太福音 20:21,22 羅馬書 8:26 雅各書 4:3 drink of the. 馬可福音 14:36 詩篇 75:8 以賽亞書 51:22 耶利米書 25:15 馬太福音 26:39 路加福音 22:42 約翰福音 18:11 baptized with the. 路加福音 12:50 鏈接 (Links) 馬可福音 10:38 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 10:38 多種語言 (Multilingual) • Marcos 10:38 西班牙人 (Spanish) • Marc 10:38 法國人 (French) • Markus 10:38 德語 (German) • 馬可福音 10:38 中國語文 (Chinese) • Mark 10:38 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 跟從主的賞賜 …37他們說:「賜我們在你的榮耀裡,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」 38耶穌說:「你們不知道所求的是什麼。我所喝的杯,你們能喝嗎?我所受的洗,你們能受嗎?」 39他們說:「我們能。」耶穌說:「我所喝的杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受;… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 3:6 承認他們的罪,在約旦河裡受他的洗。 馬太福音 20:22 耶穌回答說:「你們不知道所求的是什麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」 路加福音 12:50 我有當受的洗還沒有成就,我是何等地迫切呢! |