以賽亞書 51:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你的主耶和華,就是為他百姓辨屈的神,如此說:「看哪,我已將那使人東倒西歪的杯,就是我憤怒的爵,從你手中接過來,你必不致再喝。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你的主耶和华,就是为他百姓辨屈的神,如此说:“看哪,我已将那使人东倒西歪的杯,就是我愤怒的爵,从你手中接过来,你必不致再喝。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你的主耶和華,就是為自己的子民爭辯的 神,這樣說:「看哪!我已經把那使人搖搖擺擺的杯,就是我烈怒的爵,從你的手裡挪去了;你必不再喝這杯。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你的主耶和华,就是为自己的子民争辩的 神,这样说:「看哪!我已经把那使人摇摇摆摆的杯,就是我烈怒的爵,从你的手里挪去了;你必不再喝这杯。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 的 主 耶 和 華 ─ 就 是 為 他 百 姓 辨 屈 的   神 如 此 說 : 看 哪 , 我 已 將 那 使 人 東 倒 西 歪 的 杯 , 就 是 我 忿 怒 的 爵 , 從 你 手 中 接 過 來 ; 你 必 不 致 再 喝 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 的 主 耶 和 华 ─ 就 是 为 他 百 姓 辨 屈 的   神 如 此 说 : 看 哪 , 我 已 将 那 使 人 东 倒 西 歪 的 杯 , 就 是 我 忿 怒 的 爵 , 从 你 手 中 接 过 来 ; 你 必 不 致 再 喝 。

Isaiah 51:22 King James Bible
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:

Isaiah 51:22 English Revised Version
Thus saith thy Lord the LORD, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of staggering, even the bowl of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

pleadeth

撒母耳記上 25:39
大衛聽見拿八死了,就說:「應當稱頌耶和華,因他申了拿八羞辱我的冤,又阻止僕人行惡,也使拿八的惡歸到拿八的頭上。」於是大衛打發人去,與亞比該說,要娶她為妻。

詩篇 35:1
大衛的詩。

箴言 22:23
因耶和華必為他辨屈,搶奪他的,耶和華必奪取那人的命。

耶利米書 50:34
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名,他必申清他們的冤,好使全地得平安,並攪擾巴比倫的居民。」

耶利米書 51:36
所以,耶和華如此說:「我必為你申冤,為你報仇。我必使巴比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

約珥書 3:2
我要聚集萬民,帶他們下到約沙法谷,在那裡施行審判。因為他們將我的百姓,就是我的產業以色列,分散在列國中,又分取我的地土,

彌迦書 7:9
我要忍受耶和華的惱怒,因我得罪了他。直等他為我辨屈,為我申冤,他必領我到光明中,我必得見他的公義。

I Have

以賽亞書 51:17
耶路撒冷啊,興起,興起!站起來!你從耶和華手中喝了他憤怒之杯,喝了那使人東倒西歪的爵,以至喝盡。

以賽亞書 54:7-9
「我離棄你不過片時,卻要施大恩將你收回。…

以賽亞書 62:8
耶和華指著自己的右手和大能的膀臂起誓說:「我必不再將你的五穀給你仇敵做食物,外邦人也不再喝你勞碌得來的新酒。

以西結書 39:29
我也不再掩面不顧他們,因我已將我的靈澆灌以色列家。這是主耶和華說的。」

鏈接 (Links)
以賽亞書 51:22 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 51:22 多種語言 (Multilingual)Isaías 51:22 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 51:22 法國人 (French)Jesaja 51:22 德語 (German)以賽亞書 51:22 中國語文 (Chinese)Isaiah 51:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
海島將恃耶和華
21因此,你這困苦卻非因酒而醉的,要聽我言! 22你的主耶和華,就是為他百姓辨屈的神,如此說:「看哪,我已將那使人東倒西歪的杯,就是我憤怒的爵,從你手中接過來,你必不致再喝。 23我必將這杯遞在苦待你的人手中。他們曾對你說:『你屈身,由我們踐踏過去吧!』你便以背為地,好像街市,任人經過。」
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:22
耶穌回答說:「你們不知道所求的是什麼。我將要喝的杯,你們能喝嗎?」他們說:「我們能。」

詩篇 60:3
你叫你的民遇見艱難,你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。

以賽亞書 3:12
至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。

以賽亞書 3:13
耶和華起來辯論,站著審判眾民。

以賽亞書 49:25
但耶和華如此說:「就是勇士所擄掠的,也可以奪回;強暴人所搶的,也可以解救。與你相爭的,我必與他相爭,我要拯救你的兒女。

以賽亞書 51:17
耶路撒冷啊,興起,興起!站起來!你從耶和華手中喝了他憤怒之杯,喝了那使人東倒西歪的爵,以至喝盡。

耶利米書 25:15
耶和華以色列的神對我如此說:「你從我手中接這杯憤怒的酒,使我所差遣你去的各國的民喝。

耶利米書 50:34
他們的救贖主大有能力,萬軍之耶和華是他的名,他必申清他們的冤,好使全地得平安,並攪擾巴比倫的居民。」

俄巴底亞書 1:16
你們猶大人在我聖山怎樣喝了苦杯,萬國也必照樣常常地喝。且喝且咽,他們就歸於無有。

撒迦利亞書 12:2
「我必使耶路撒冷被圍困的時候,向四圍列國的民成為令人昏醉的杯,這默示也論到猶大。

以賽亞書 51:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)