平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我的緣故失去自己生命的,這個人將保全生命。 中文标准译本 (CSB Simplified) 因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我的缘故失去自己生命的,这个人将保全生命。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我丧掉生命的,必救了生命。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我犧牲自己生命的,必救了生命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我牺牲自己生命的,必救了生命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 , 凡 要 救 自 己 生 命 ( 生 命 : 或 作 靈 魂 ; 下 同 ) 的 , 必 喪 掉 生 命 ; 凡 為 我 喪 掉 生 命 的 , 必 救 了 生 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 , 凡 要 救 自 己 生 命 ( 生 命 : 或 作 灵 魂 ; 下 同 ) 的 , 必 丧 掉 生 命 ; 凡 为 我 丧 掉 生 命 的 , 必 救 了 生 命 。 Luke 9:24 King James Bible For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it. Luke 9:24 English Revised Version For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 路加福音 17:33 使徒行傳 20:23,24 希伯來書 11:35 啟示錄 2:10 啟示錄 12:11 鏈接 (Links) 路加福音 9:24 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 9:24 多種語言 (Multilingual) • Lucas 9:24 西班牙人 (Spanish) • Luc 9:24 法國人 (French) • Lukas 9:24 德語 (German) • 路加福音 9:24 中國語文 (Chinese) • Luke 9:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當背十架跟從主 23耶穌又對眾人說:「若有人要跟從我,就當捨己,天天背起他的十字架來跟從我。 24因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。 25人若賺得全世界,卻喪了自己、賠上自己,有什麼益處呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:39 得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。 路加福音 17:33 「凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。 約翰福音 12:25 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 |