平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 尋得自己生命的,將失去生命;為我的緣故失去自己生命的,將尋得生命。 中文标准译本 (CSB Simplified) 寻得自己生命的,将失去生命;为我的缘故失去自己生命的,将寻得生命。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 得著生命的,將要失喪生命;為我失喪生命的,將要得著生命。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 顧惜自己生命的,必要喪掉生命;但為我犧牲生命的,必要得著生命。 圣经新译本 (CNV Simplified) 顾惜自己生命的,必要丧掉生命;但为我牺牲生命的,必要得着生命。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 得 著 生 命 的 , 將 要 失 喪 生 命 ; 為 我 失 喪 生 命 的 , 將 要 得 著 生 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 得 着 生 命 的 , 将 要 失 丧 生 命 ; 为 我 失 丧 生 命 的 , 将 要 得 着 生 命 。 Matthew 10:39 King James Bible He that findeth his life shall lose it: and he that loseth his life for my sake shall find it. Matthew 10:39 English Revised Version He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 馬太福音 16:25,26 馬可福音 8:35,36 路加福音 17:33 約翰福音 12:25 腓立比書 1:20,21 提摩太後書 4:6-8 啟示錄 2:10 鏈接 (Links) 馬太福音 10:39 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 10:39 多種語言 (Multilingual) • Mateo 10:39 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 10:39 法國人 (French) • Matthaeus 10:39 德語 (German) • 馬太福音 10:39 中國語文 (Chinese) • Matthew 10:39 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:25 因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必得著生命。 馬可福音 8:35 因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我和福音喪掉生命的,必救了生命。 路加福音 9:24 因為凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我喪掉生命的,必救了生命。 路加福音 17:33 「凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡喪掉生命的,必救活生命。 約翰福音 12:25 愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 |